Images de page
PDF
ePub

Ez XXX 25

[blocks in formation]

V 2

i 17

20

17 Wisd i 14
18 2 Tim iv 18
20 Col i 10
24 Mt xxvi 28; Rom

viii 28
25 2 Cor xiii 14
341. 7 Dan ix 18; 3 R

viii 39

24
Mac x 1

II
25
i Cor xi 23; Eph 13 Ps lxxxviii 14

15 Ps xlvi 4; lxvii
26 Jo vi 51 ; 1 Cor xi

31
23; Eph v 2 19 Is xl 1; Jer xviii
27 Lk xxii 19
30 Mt xxvi 26

22 1 Tim ii 1; Jer
328. 1-3 Mk xiv 22

xxxvi 7
5 Mk xxvi 26; 1 Cor

27 Tit iii I
xi 24, 25

334. I Ps cxviii 68
8 Mt xxvi 29

6 Neh xiii 22
10 Mt xxvi 27

7 Ps cxliii 13; Ez
13 Mk xiv 24

xxviii 16; Prov
15 Mt xxvi 28; Lk

viii 21 ; Dt vill
xxii 20; Mk xiv 13

i Th v 14
24

15 Ps cv 47
18 i Cor xi 25, 26

18 Lk vi 18
329. 13 Rom xii i 335. 19 Judith ix II
16 Dan ix 18; Tit 336. 7, II 2 Tim ii 15
iii 5, 6

14 Ps 13
28 Ac xix 6

27 Ps xxv 6
330. Jo Jo vi 51

29 Ps cv 4, 5; cxviii
13
1 Cor x 17

68
15
2 Cor xiii 14

337. 4 Ps lxiy 12
16 Eph iv 4; 2 Cor 8 Ps ii I

Lk iv 14; Rom
1 Cor xi 34
21 Heb iv 16

14 i Th v 5

16 Is xxvi 12
22
28 Heb xii 23

20 Rom xv 6; Ac
331.12 Rom xii 1

19 Heb xii 23 337. 28–32=97. 2-5
332. 4 Ps iv 7

28 Phil iv 9; 2 Jo 3 ;
8 2 Tim ii 15

Tit ii 13
31

2 Tim iv 22
II Ac xx 28; 1 Pet i 338. 8 Ps lxvii 21

II
19

Tobit xii 6
14 Mt xxviii 20

14

2 Cor vii i

18
25 Rom xii I

2 Cor i 12
26 Jo iii 12

19

2 Cor xiii 14

22
2 Cor iv 18

1 Cor xi 34
27
28
1 Cor ix 25

24 Eph iii 17

26 i Cor vi 19
29, 31 Heb xi 38
333. 6
1 Tim ii 1; Jer

27 Apoc xvi 7
xxxvi 7

28

1 Cor xi 27, 30
2 Chr xxii 12
7

339.7

2 Cor v 10
8 Ps v 13

13

1 Cor ii 9
Ps cxxxix 8
10

Heb iv 16

xiii 14

II

17, 18

XV 13

Lk i 70

8 Ps lxxix 3
10 Dt ix 26
17 i Cor viii 6
18 Phil ii II
25

i Tim i 14
29 Ps xxvii 9
342. 6 Ps lxx 8
342.16-343.5 a=141.9

16 Apoc xi 17
21 Prov iii 6
24 i Cor x 16
27 Rom xii 9

28 Ecclus i 16
343. 12 Judg xviii 6

14 Mic iv 5
16 Ps xxvii 9
21 Ps xxy 8
24 Ps xxvi 9
25 Ps xvi 7

30 Ps lxiv 6
344. 6 2 Thess i 5
22

Rom xiii 10
24 Ac vi 3
345. 3 Lk xviii 13

8 Ps lxvii 36
346. 4. Pss cxl, cxli

13 Ps cxl 2
22

Ps lxvi 7
23

1 Tim ii 4
347. I Jer xiv 9

8 Ps cxviii 135

1 Jo iv 18
12 Corvi 15; 1 Tim

ii 6
21

Ps xlvii a

Ps cii 4
26 Mt xii 36

iv 32

9 Ps lxxi 8

II

22

20

i 17

Mt ii 9

20

392. 33

v 9

361.13

II

ji 21

348. I Ps lxiv 2 ; 1 Tim 19 Gal iii 13

13 Ps 13
30 Lk xxii 19 376. 14 Ps cxl 5
6 Eph ii 4

33 Ac viii 32, 33; 377.14 a Lk xxi 34
8 Ps xxiii 7

Is liii 7, 8 378. 26 Lk xviii 13
II Ex xl 4 ; Lk ii 13 357.15 Jo i 29; vi 51 31 Ps cxxxiii 2
14
i Th v 5

19 Jo xix 34, 35 379.37 Ps 1 20, 21
21 a Mt xxiv 29

33 Ps xliv 10 380.14 Lk i 35
23 Ps xxiji 7
360. 2

18 Lk i 75
31
Col ii 3

7 Ps xcii 1, 5

381. 3a see 37. 4-6
349. 2 i Tim i 12

14 Hab iii 3

38. 28 Ps xvii 2, 3
3 Heb v 1; ix 7

Ps xvi 8

see 370. 30
5 1 Tim i 17; Job 21 Ezra viii 31

393.7 Lk xviii 13
i Jo v 20

19 Tit ii u
16 Jo vi 56

33 Lk ii 14

394. 17 Mt xvi 16
18 2 Cor vi 16; Col
34 Ps 1 17

18

1 Tim i 15
iii 16
362. 4 Ps cxviii 126

27 Lk xxiii 42
19 i Cor vi 19

2 Th iii 5; 2 Tim 395. 26 Is vi 7
24 Heb iv 16

41 i Tim i 14
1 Pet i 17; Lk xi 2
25

15 Lk xxiii 42

396. 12

Lk xxiii 42
3:0.17 Ps cxii 5, 6

21
Ps 1 17

19 Ps xxvii 9
351. 8 I Cor viii 6
364. 6 Ps cxiii 1-3, 5

23 Lk iii 22
9 Phil ii 11
31 Ps cxl 5

30 Ps lvi 6
351. 15-25 = 64. 38 b 365. 16 Ps cxiv 1-3, 5 397. 29 Gen xii 3
18 Ps xvi 8

365.33-366.9= 33.11: 30 Ps xxvii 9
30
i Tim i 14
116. 26: 421. 14 398. I

Ps xxv 8
352. 2 Ps xxvii 9
366.17 Ps cxl 5

Ps xxvi 9
8 Judg xviii 6
29 Ps cxvii 1-4

3 Ps xvi 7
10 Mic iv 5
368. 17 Heb x 19

5 Jas i 17
17
2 Tim iv 7

30 Ps cxvii 26, 27 18 Ps cxxviii 8; Job
19 Ps lxxiii 13

369. 2 Ps cxiii 3
21

i Tim vi 16 399. 8 Lk ii 29
353. 13 Jo xv 26

22 a Gal iii 27

412. 86 Ps cxxxii 9
Ps lxxviii 9
370. 36 Ps cxviii 68

II a I Tim vi 16
354. 2

25 Ps cxvii 26 413. 36 Ps civ 2
8 Is Ixiv 9, 8; Ps 30 3 Child 32 ; Wisd 4 Bar iii 37
CXXXV 24

ix 10

7 Heb vi 20
28 Ps cxliii 7
31 Ps xcviii 1

13a Ps xciii 6; civ i
30 Mt vi 13 371. 5 Ps cxvii 26, i 16a Eph vi 14
41
Lk xviii 13

19 a Ps xxviii 1, 3 456 Eph vi 17
355. 9
Is lxi 10

371. 24 - 372. 2 b=36. 46 Lk x 19
14 Ex xv 6,7

15: 38.5

414. 6, 386 Is lxi to
17 Ps cxviii 73

24

2 Cor iv 6 415. 3 Ps xxvi 6
29 Ps cxxxii 2

26 Eph i 18 416.27 Ps xliji 4
33
Ps xvii 33

30 i Pet ii ir 417. 31 Gen i 2
38
372. 17 Ac iv 33

418. I

Rom iv 25
356. 2 Ps cxxxi 9 373. 6 a Mk xii 30

10 Rom viii 26
7 Ps xxv 6–12

12 a 2 R vii 27; 2 Chr
17 Lk xviii 13

xx 6; Ps lxiv 6 419. 9-266= 309. 8a

2

xxix 13

Lk i 49

10

20

Mt vi 13

Ps xliv 4, 5

14 Eph i 18

447.13

Ixviii 33

436. 3

27-30 = 360. 7

33-39 = 359. 34
420.21 Zech ix 9
421. 9 Mk xi 10
421. 14-19=365. 33

35-422.356 =310.

164312.9
422. 8 a Ps xciii i
423. 5–13 b=368. 6
26

424. 18 6 =

313. 4a
424. 21-27 6 = 373. 56

236 Ps li i
425. 10 Ps li 1

25 Ps lxv I

31 Ps lxv 4, 5, I
426. 3 Ps lxxxv I

i Tim i 15
429.10 Ps li i

32 Phil iv 7

34 Jo iv 23
430. 15 - 431. 12b =

318.4
23 a Is vi 3

36 Dan vii 10
431. 16 Ps xix 5

431. 21-432. 28 d = 32 Ps xxxvi 9
377.9: 379. 2 a

i Cor viii 6
26 Is Ixii 10; Ps

14 Phil ii 11

448. 7-18 6 = 392. 32
34 Hab iii 3

86 2 Chr vi 30
40 Ps xxiv 7-10 449. 19a Col iii 16
432. 25 P3 cxviii 26

246 Mt xvi 16
30 Ps xxvi 6

26 Jo i 29
434. 6 Rom xvi 16 450. 1 Ps xxxiv 8
13 Col iii 14

4 Ps cxlviii 1, 2
435.21 2 Thi 3

176 Jo vi 54, 51
1 Tim vi 16

451. 24 Jo vi 56
13 Is vi 3

452. 26 2 Cor iii 18
16 Mt xxi 9

453. 1 Ps xxxiv 8
37 Mt xxvi 26

14 Mt xxvi 26, 27
437. I Mt xxvi 26–28; 24 Jo i 29
Lk xxii 19, 20

26 Rom ix 5
28 1 Cor xi 24, 25

453. 32-36 =396.3,2,19
2 Tim ii 15 454.276 Eph i 4
443.35 Heb vi 9

38 Jo xiv 2
444.16 Tit ii 13

455. 22-32 = 397, 29
24 Dt xxxii 4

34 Ps cxiii 2
446. 12 i Tim vi 15; Ps 456. 23 Jas i 17
lxxxiv 8; 1 Tim 457.8,9,15–17 = 399.3a

I 2

Lk vii 50; 2 Th
13 Eph i 3

jii 16

428.13

440. 29

i 17

GLOSSARY OF TECHNICAL TERMS

Rite or liturgy is referred to with a capital; thus · Byz.' = Byzantine rite: language is referred to without a capital; thus 'slav.' = old slavonic. Where a rite or liturgy includes but one language, reference is made only to the rite or liturgy and the language is to be understood ; thus ‘Syr. Jac.,'' Nest.,' 'Abyss.' mean severally the Syrian Jacobite, the Nestorian and the Abyssinian liturgies, each in its own language, syriac or ethiopic. Where several languages are included in a rite or liturgy, they are given in succession after the name of the rite or liturgy, which is not repeated (and it has not seemed necessary to label greek words) : thus * Byz. . . arab. . . slav. . . '= the greek, arabic and slavonic of the Byzantine rite. S. James and S. Mark have been so assimilated to Byz. use that they are generally included with Byz., and the Syr. Jac. and the Copt. liturgies are then treated as the norms of the Syrian and Egyptian rites respectively, and syriac and coptic are assumed to be their leading languages. Except where it is otherwise noted, Chaldaean usage and terminology may be assumed to be identical with Nestorian, but this has not always been verified and by way of precaution Nest.' has been used rather than ‘Persian. Only illustrative references are given. Cp. Clugnet Dictionnaire grec-français des noms liturgiques en usage dans l'église grecque Paris 1895: Maclean East Syrian daily offices Lond. 1894, pp. 291-301.

A. ENGLISH &c. Abba (from syr. =' father': Egypt., the lavatory and the kiss of peace in greek in copt. lit.; copt., sounded anba ; the liturgy are survivals of the agape. eth.): title of monastic saints(cp. 485.31)

Detached from the liturgy the agape and of prelates.

gradually died out: cp. 520. 49: 537. 24. Absolution or Penitence, Prayer Akmām (Abyss., 197. 42). See Vestof (Egypt.): (1) to the Son, before the ments 2. lections, 148, 205, cp. 115: also 194. 9: Alelou Jaschou (alleluia of dinner. (2) to the Father, before communion, time,' Arm., 426. 1): the Alleluia (q.v.) 183, 235.

and its verse. Agape (àyám Jude 12): a common

Alleluia (1775Sa Ps. civ. 35, 4117meal (épavos) originally preceding the noúïa Apoc. xix. 1, 3, 4, 6). In all eucharist and with it in effect, if not in liturgies, except apparently Abyssin., intention, reproducing the Last Supper two or more alleluias are sung before (Kupakdv delavov i Cor. xi. 20). The the Gospel; accompanied by a verse or two were generally separated by the verses, generally variable, called in Jas. middle of the second cent., but the old (BC) στιχολογία, Mk. ο πρόλογος του form survived in Egypt in the fifth cent., år. 118, Copt. psalmos 156, stichologia, 509. 49: and perhaps still the offertory, arab. almazmūr, eth. mazmur (without

al.) 220. 27: Nest. zūmāra 258 : Arm. church (cp. 'Oplotápowvos), now at alelou jaschou 426. Gk. tò &. includes the N. side of the nave. Used (1) for the verse.

the reading of the lections 537. 34, and Altar. I. The Sanctuary q.v. II. the recitation of the verses of responsory The structure on which the holy mys psalms 518. 25 (see Antiphon): hence teries are celebrated : called (1) Altar called το βήμα των αναγνωστών 531. 50: : (Heb. xiii. 10), gen. Ovoraothplov (9.v.), (2) for the deacon's recitations, e. g. very rarely Bapós 506. 23: Byz. in dismissals 3. 11, and perhaps the dipprayers Ovoiaoth plov, arab. madhbaḥ (so tychs (Labbé-Cossart Concilia v. 1154C): Syr. Un. and Maron.): Syr. Jac., Nest. (3) occasionally for preaching, 531. 45. madhbha: Copt. manershõushi, thy For all purposes but the singing of the siastērion, arab, madhbaḥ, eth, meshwa'e. Gospel, in the Orthodox church the (2) Table (1 Cor. x. 21: see Table): terrace before the altar-screen has now Byz. in rubrics y dyia tpáreça, arab. taken the place of the ambo : cp. 162. almā'idah almukaddasah, slav. swyat 22 : 275. 7 : 531. 4. haya trapeza, arm. surb seghan : Syr. Anaphora (cp. 'Avadopá): the offer. Jac. pothuro dhaiye 75. 21: Egypt. / ing up' of the eucharistic sacrifice. Tpáreça 318. 26, copt. trapeza, arab. Hence (1) properly the thanksgiving ma'idah 124. 28: 148. 15, 27. (3) and consecration and the accompanying Throne (Is. vi. 1): Byz. Opóvos occa intercession (492. 10): extended to insionally, slav. prestol generally: Syr. clude the whole of the rite from the Jac. and Nest. trūnūs 69. 19: 287. 16. sursum corda to the dismissal, and then (4) Tabernacle (Heb. ix. 3): Arm. to include the other prayers of the m. khoran 416. 26. For early material and of the faithful which vary with the anastructure, see 476. 7: 484. 32 : 506. phora proper. (Byz. évapopá, a pooko23 : 524. 4: 530. 33. The altar is now quids : Syr. Jac. annaphūra, kūrõbho, Syr. generally of masonry, square, standing Un. annaphūra, arab. näfurah, Maron. free, and surmounted by a ciborium or annaphūra, arab.nāfür:Nest.ķiddāsha: baldakyn (530. 34), the columns of Copt. anafora, agiasmos, arab. kuddās, which generally rest upon or are close eth. keddäsē, 'enföră cameshțir 'anaph. to the corners of the table; but the of the mystery,'acullēta ku®rbän'thanks. Nest. ciborium is much larger than the giving of the offering.') (2) The Oblate: altar. The Arm. altar is exceptional, see Bread I. (3) The great veil covering being oblong like the western, and re the oblation : see Veil III. (4) Arm. cessed into the screen across the apse : weraberouthiun, the Great Entrance: see and both Arm. and Syr. Jac. have Entrance 2. gradines at the back. The Maron. altar Antiminsion (dyti pivotov prob. a is simply assimilated to Latin form. hybrid from évti, mensa : arab, andiSee Gospel, Lights, Veil II. III. The misī: slav, antimins: Byz., Syr. Un.l. altar in heaven (23. 17: 36. 8: 129. 21 : A consecrated corporal, originally no 171. 1 &c.), the ideal centre of the doubt of linen, now of silk. Byz., forchurch's prayers and offerings, Apoc. merly used when the altar was unconviii. 3-5: Iren. Haer. iv, 18 $ 6.

secrated, in place of the Elantó (q.v.) Ambo (Byz. äußwv, arab. anbān, or unconsecrated corporal; now used al slav, amwon, Melk. arab. ambūnün, ways, along with the eilytóv. In Syr. Jac., Copt. arab. anbal). The Pulpit. In Ap. Un,and Maron.,Copt., Abyss.,Nest.(?) the Const. ütnóv T1 (3. II : 29. 25 : 461. tabella or altar-board (Syr. Jac. tablitho, 19); formerly in the middle of the Syr. Un, and Maron, arab. tablith: Copt

« PrécédentContinuer »