Images de page
PDF
ePub

Dans cette signification chacun se dit non seulement des personnes, mais aussi des animaux et des choses; et il peut se mettre au féminin: les abeilles bâtissent chacune leur cellule. Chacune de ces fleurs a sa beauté et son parfum.

Aucun.-Aucun est positif, synonyme de quelqu'un et peut se mettre au pluriel: je ne crois pas qu'aucun puisse le faire. Aucuns disent que vous avez mal fait.

Mais c'est négativement que ce pronom est surtout employé, et dans ce sens il est suivi d'une négation: aucun n'est prophète chez soi. Aucun ne vous écoute.

Personne.

Personne a deux significations, l'une positive, l'autre négative. Dans la première il est synonyme de quelqu'un: personne est-il plus naïf que La Fontaine? Dans la deuxième, il est synonyme de nul et doit être accompagné d'une négation: personne n'osait contredire Napoléon.

REMARQUES.-1° Dans les propositions subjonctives personne s'emploie sans la négation: il n'y avait personne qui osât contredire Napoléon. Je doute que personne y réussisse. 2o On supprime aussi la négation quand personne est le sujet d'un verbe sous-entendu quelqu'un vous a-t-il parlé? Per

sonne.

:

Tout.

Nous avons étudié l'adjectif tout et nous l'avons distingué de tout adverbe (p. 64). Mais tout peut aussi être pronom indéfini, et il est quelquefois substantif.

Tout est pronom, quand il représente toute chose ou tous les hommes. Dans le premier sens, il est du masculin singulier : tout passe. Dans le second sens, il est du masculin pluriel: le bonheur de tous est nécessaire au bonheur particulier des âmes généreuses.

Tout est substantif quand il est précédé de l'article ou d'un

adjectif possessif, le tout, mon tout, notre tout: la piété est le tout de l'homme. Elle est folle de lui, c'est son tout, son héros. REMARQUE.-Ce que nous avons dit de tout, pronom indéfini et substantif, s'applique à rien, pronom indéfini et substantif. Rien représente aucune chose comme tout représente toute chose.

Voici rien pronom indéfini: rien ne vient de rien. Il ne sait rien.-Voici le substantif: quand Dieu créa, le rien fut sa matière. C'est un diseur de riens.

L'un l'autre, l'un et l'autre.

Ne confondez pas ces deux pronoms: le premier exprime une réciprocité (one another, each other): ils s'aiment l'un l'autre. L'un et l'autre indique seulement qu'on est deux à faire ou à subir une chose (both): ils s'aiment l'un et l'autre.

REMARQUES.-1o Dans l'un l'autre, l'un est toujours sujet, et l'on donne au verbe actif transitif la forme réfléchie, ce qui n'a pas lieu en anglais: ces deux hommes s'aiment l'un l'autre, those two men love each other.

2o Quand une préposition est employée en anglais avec each other, elle précède le premier des deux termes: they speak ill of each other. En français la préposition se place avant le second terme: ils parlent mal l'un de l'autre.

3° Avec l'un et l'autre, l'un ou l'autre, ni l'un ni l'autre, la préposition se met avant chacun des deux termes : j'ai parlé à l'un et à l'autre, je parlerai à l'un ou à l'autre, je ne parle ni à l'un ni à l'autre.

Exercice 51.

Écrivez correctement les phrases suivantes :

Et que trouvez-vous donc de si extravagant à vouloir être reine? Est-on fait de manière à déparer le trône?—Quiconque est né artiste il a le sentiment du beau et du bien, l'antipathie du grossier et du laid.—Quiconque de vous, mes filles, osera broncher, sera puni.-Les saisons apportent chacun

leur tribut.-César et Pompée avaient chacun leur mérite; mais c'étaient des mérites différents.-Les négociants de Tyr s'efforçaient de rendre leurs marchandises parfaites, chacun dans son genre.-Pauvres humains que nous sommes ! ces douleurs dont nous parlons avec tant d'emphase, et dont nous portons le fardeau avec tant d'orgueil, tout les connaissent, tout les ont subies: c'est comme le mal de dent, chacun vous dit: "Je vous plains, cela fait grand mal," et tout est dit.L'enfant est souverainement fantaisiste: un jour il accepte tout, un autre jour il veut tout discuter.-On peut être étourdi, léger, inconséquent et brave en même temps.-Elle était dans l'âge où l'on n'est plus joli, mais où l'on peut encore être beau. -César et Pompée s'estimaient l'un l'autre en dépit de l'inimitié qui les animait l'un l'autre.—Quiconque est né envieux, il est naturellement triste.

On se voit d'un autre œil qu'on ne voit son prochain.

"Le fabricateur souverain

Nous créa besaciers tout de même manière,

Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui :
Il fit pour nos défauts la poche de derrière,

Et celle de devant pour les défauts d'autrui."
"Otez-nous de ces biens l'affluence importune,
Dirent-ils l'un l'autre: heureux les indigents!"
"Une hirondelle en ses voyages

Avait beaucoup appris. Quiconque a beaucoup vu
Il peut avoir beaucoup retenu."

"Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous,

66

Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes."

Personne, disait Socrate, n'a le droit de demander des

fruits à la terre, si il ne l'a cultivée avec soin."

"Nous fatiguons le ciel à force de placets. Qu'à chacun Jupiter accorde sa requête,

Nous lui romprons encor la tête."

66

Jupin les renvoya s'étant censurés tout,
Du reste, contents d'eux."

"Jupiter dit un jour: Que tout ce qui respire

S'en vienne comparaître aux pieds de ma grandeur:
Si dans son composé quelqu'un trouve à redire,
Il peut le déclarer sans peur."

"Chacun était plongé dans un profond repos:
Le maître du logis, les valets, le chien même,
Poules, poulets, chapons, tout dormait."

"Le lion dit à la génisse, à la chèvre et à la brebis:

Si quelqu'un de vous touche à la quatrième,

[ocr errors][merged small]

"Tout vous est aquilon, tout me semble zéphyr."

"Mais quelqu'un troubla la fête

Pendant qu'ils étaient en train."

"Un Tiens vaut, se dit-on, mieux que deux Tu l'auras: L'un est sûr, l'autre ne l'est pas."

2° Traduisez: I have been told that you and your brother have each had your house plundered by robbers. It is said you had money hidden. Do you say the truth? What will they do with all the prisoners taken from the enemy? Will those men be kept to the end of the war, or will they be sent back to their country in exchange for ours? Why do they not sign the peace immediately, instead of killing each other in that way? People should have recourse to war only when they have exhausted all other means.-Each man has his way of thinking.—When one is young, rich and handsome, like you, ladies, one ought to be happy.-Everything announces the eternal existence of God.-You have been seen at the concert; I was told so. We do not always do what we ought to do. Keep away from Peter and John: both are bad.They all spoke, each in her turn.-Industrious scholars are

[ocr errors]

liked, and people delight in praising them.-Do you know if the letters which were expected have been received?—We learn more easily what we understand than what we do not understand.-Do you know what is said of you ?—We are often in want of experience, however old we may be.-Ladies, whoever among you will be so bold as to resist the Queen, will be sent away from the court.—“ Once upon a time a giant and a dwarf were friends, and kept together. They made a bargain that they never would forsake each other, but go seek adventures."

Pronoms relatifs.

Qui.

1o Le pronom relatif qui joue le rôle de sujet dans la phrase (who, which, that), l'homme qui, celui qui: “Il n'y a point de sots si incommodes que ceux qui ont de l'esprit."

N. B. Au lieu de qui, on emploie lequel pour éviter une obscurité ou une équivoque: le frère de mon amie, lequel est en Chine.

2o Le pronom qui est aussi employé comme complément d'une préposition (whom, which): le monsieur avec qui j'ai voyagé.

3° Qui relatif employé comme sujet peut se rapporter aux choses comme aux personnes: donnez-moi le livre qui est sur la table (the book which).

4° Qui relatif, complément d'une préposition, s'emploie en parlant des personnes, non en parlant des choses. Pour représenter les choses il faut faire usage non de qui, mais de dont ou de lequel: la chose dont vous parlez. La gloire à laquelle les héros sacrifient.

5° Qui relatif n'est jamais employé comme complément direct. C'est que qui joue ce rôle.

OBSERVATION.-Il y a un qui relatif qui est très rare en anglais, très fréquent en français. Il pourrait être appelé absolu

[ocr errors]
« PrécédentContinuer »