Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

1° Écrivez correctement les phrases suivantes:

Elle était chère et bonne à ses parents.-Néron fut un cruel homme.-Ce monsieur est un homme cruel qui a le talent de vous faire dormir debout sur le seuil de votre porte. C'était un homme grand que Mr Thiers.-Ce Crésus imbécile est un homme pauvre.-Les femmes aiment mieux les hommes petits que les petits hommes, et il y a des femmes sans cervelle qui préfèrent les grands hommes aux hommes grands.—Le général de Moltke a la réputation d'un brave homme.-L'empereur d'Allemagne recherche les grands hommes pour en faire des cuirassiers. J'ai vu un géant qui était un bien petit homme.

2° Traduisez: It is necessary for man to work. I am fatigued with that work. Voltaire was greedy for praise, and insatiable of glory. He respects and obeys his parents. It is necessary to study in order to acquire a new language. He is taller than you by a whole head. France has now more than five hundred thousand soldiers. Russia is the greatest empire in the world.

Adjectifs possessifs.

1o La répétition de l'adjectif possessif se fait :

A. Avant chaque substantif: mon frère et ma sœur sont ici. B. Avant les adjectifs qui ne qualifient pas le même substantif: mon grand et mon petit cheval (grand qualifie un cheval et petit un autre cheval). Notre bonne et notre mauvaise fortune. Nos bons et nos mauvais jours.

La répétition de l'adjectif possessif ne se fait pas avant les adjectifs qui qualifient le même substantif: votre grande et belle maison.

2o On remplace l'adjectif possessif par l'article quand la phrase ne laisse aucune équivoque sur le possesseur: j'ai mal à la tête (il n'est pas possible que j'aie mal à la tête d'un au

tre). J'ai reçu la lettre que vous m'avez écrite (et non votre lettre que vous m'avez écrite).

Cependant, alors même qu'aucune équivoque n'est possible, on emploie, non pas l'article, mais l'adjectif possessif, pour marquer une possession habituelle ou périodique: j'ai ma migraine ou mon rhumatisme ou ma fièvre, c'est-à-dire une migraine, etc., que j'ai habituellement, ou qui me reprend

souvent.

Après les verbes réfléchis, on emploie toujours l'article au lieu de l'adjectif possessif: il s'est cassé le bras. Il s'est blessé à la jambe.

3o Cette tournure anglaise he broke my leg n'est pas française; on ne dit pas il a cassé ma jambe, il faut dire il m'a cassé la jambe.

4° On n'emploie pas non plus l'adjectif possessif, comme l'anglais le fait, dans ces phrases: her hands are warm, my feet are sore; on dit: elle a chaud aux mains, j'ai mal aux pieds. De même, j'ai mal au côté, à la tête, etc.

Exercice 33.

1° Remplacez les points par l'article ou le pronom possessif, selon la règle, dans le passage suivant:

DERNIÈRE ENTREVUE DE LOUIS XVI AVEC SA FAMILLE.

par...main,

"La reine, tenant... fils par... main, s'élança la première dans les bras du roi et fit un mouvement rapide comme pour l'entraîner dans... chambre hors de la vue des spectateurs. 'Non, non, dit le roi d'une voix sourde, en soutenant... femme sur... cœur et en la dirigeant vers la salle, je ne puis vous voir que là!'

"Madame Élisabeth suivait avec la princesse royale. Cléry referma la porte sur eux. Le roi força tendrement la reine à s'asseoir sur un siège à...droite, ... sœur sur un autre à..... gauche; il s'assit entre elles. Les sièges étaient si rapprochés que les deux princesses, en se penchant, entouraient les épaules

du roi de... bras et collaient... têtes sur... sein. La princesse royale,... front penché et... cheveux répandus sur les genoux de... père, était comme prosternée sur ... corps. Le Dauphin était assis sur un des genoux du roi, un de... bras passé autour de ... cou."

2° Traduisez: Negroes have round heads and flat noses. When Charles XII received the shot which ended his life, he put his hand on his sword. She has sprained her wrist. I have the tooth-ache, and am suffering in my knee, and at the same time my back is very sore to-day, and my gout does not leave me, and the children split my head with the fearful noise they make. It is enough to make me lose my reason.

REMARQUES.-1° L'adjectif leur s'emploie au singulier ou au pluriel selon qu'il y a unité ou pluralité dans l'idée: ces messieurs sont là avec leur voiture (ils n'ont tous ensemble qu'une voiture); ils sont là avec leurs voitures (ils ont plusieurs voitures).

2o Après chacun on emploie tantôt son, sa, ses, tantôt leur, leurs.

On emploie son, sa, ses, quand on veut appuyer sur chacun. Ainsi, un notaire dit: aucun héritier ne peut se plaindre, on a tiré les parts au sort, et ils ont pris chacun sa part. Mais il dirait: il n'y a plus rien à partager, les héritiers ont pris chacun leur part. Dans ce dernier cas on pourrait ajouter tous à chacun: ils ont pris tous et chacun leur part.

La distinction est délicate. Aussi, la grammaire permet d'employer, dans tous les cas, soit son, sa, ses, soit leur, leurs. 3° Souvent les adjectifs possessifs son, sa, ses, leur, leurs, sont remplacés par le pronom en. Dans quel cas?

Ce n'est pas quand l'objet possédé appartient à une personne ou à une chose personnifiée, car alors on fait usage de l'adjectif possessif: j'aime mon ami, quoique je connaisse ses défauts (et non, quoique j'en connaisse les défauts).

Ce n'est pas non plus quand l'objet possédé se trouve dans la même proposition que le possesseur, alors même que ce possesseur est une chose inanimée: la vie des champs a ses plaisirs et ses ennuis (et non, en a les plaisirs et les ennuis).

Mais on emploie en quand l'objet possédé appartient à une chose inanimée et qu'il est énoncé dans un autre membre de phrase que le possesseur: j'aime ma maison, quoique j'en connaisse les défauts.

Exercice 34.

Écrivez correctement les phrases suivantes:

Ces enfants déjà orphelins de leur mère viennent encore de perdre leur père. Ces deux associés ont vendu leur maison de commerce. Je voudrais qu'on punît de cinq ans de prison les femmes qui mettent des oiseaux sur leur chapeau. Afin que les héritiers soient tous contents, remettez à chacun sa part. Les langues ont chacune ses bizarreries. Remettez mes livres chacun à sa place. La gaieté est la santé de l'âme, la tristesse est son poison. Ceux qui ont cru anéantir le christianisme ont méconnu son esprit. La campagne a ses agréments. Pourquoi craindre la mort, si l'on a assez bien vécu pour ne pas craindre ses suites. L'Allemagne aime la guerre, quoiqu'elle connaisse ses périls. Le séjour de New York a ses agréments et ses ennuis.

Adjectif démonstratif.

La règle donnée pour la répétition de l'adjectif possessif s'applique à l'adjectif démonstratif (voir, p. 59).

On dit donc ce frère et cette sœur dont je parle.-Ce grand et ce petit cheval.-Cette grande et belle maison.

Adjectifs numéraux.

I. Les adjectifs numéraux cardinaux sont invariables: deux hommes, deux femmes.

EXCEPTIONS.-1° Un fait au féminin une: un homme, une

femme.

2° Vingt et cent précédés d'un autre nombre qui les multiplie, et non suivis d'un autre nombre, prennent une s: quatre-vingts; deux cents hommes.

Si vingt et cent sont suivis d'un autre nombre ils restent invariables, même dans le cas où ils sont précédés d'un nombre qui les multiplie: quatre-vingt-deux hommes; deux cent dix hommes.

N. B.-Cent et vingt sont toujours invariables quand ils sont employés pour le nombre ordinal, centième, vingtième : l'an mil huit cent. La page, le numéro six cent. L'an mil huit cent quatre-vingt. Page quatre-vingt.

Mille.-Dans la supputation des années on écrit mil: l'an mil huit cent.

Cependant, si mille n'est pas le premier mot de la date, écrivez régulièrement mille: l'an deux mille huit cent avant Jésus-Christ.

Si mille n'est pas suivi d'un autre nombre, écrivez encore mille: l'an mille.

Mille signifiant dix fois cent ne prend pas d's excepté quand il signifie une mesure de mille pas: dix mille hommes; il y a plus de neuf cents milles de New York à Chicago.

II. Au lieu du nombre ordinal on emploie le nombre cardinal en français pour marquer l'heure du jour, la date du mois, l'année dont on parle; et aussi pour nommer les souverains: il est huit heures; le trois mars; l'an mit huit cent quatre-vingtquatre; Henri quatre, Pie neuf.

Par exception on dit: le premier mai; Henri premier, etc. Mais on dit il est une heure, l'an un, l'an mil huil cent un.

III. Les adjectifs numéraux ordinaux sont variables: la seconde année, la dixième année du règne de Napoléon; au concours, il y a eu un premier, un second, et deux troisièmes.

IV. Les noms de nombre collectifs sont variables: une

« PrécédentContinuer »