Petite grammaire francaise pour les Anglais1887 - 254 pages |
À l'intérieur du livre
Page 168
... Je viens , tu viens , il vient , nous venons , vous venez , ils viennent . - Je venais . — Je vins . — Je suis venu . — Je viendrai . -Je viendrais . Viens , venons , venez . - Que je vienne . — Que je vinsse . Venir . - Venant . - Venu ...
... Je viens , tu viens , il vient , nous venons , vous venez , ils viennent . - Je venais . — Je vins . — Je suis venu . — Je viendrai . -Je viendrais . Viens , venons , venez . - Que je vienne . — Que je vinsse . Venir . - Venant . - Venu ...
Autres éditions - Tout afficher
Petite grammaire française pour les Anglais: accompagnée d'une série d ... Lambert Sauveur Affichage du livre entier - 1892 |
Petite grammaire franc̦aise pour les Anglais: accompagnée d'une série d ... Lambert Sauveur Affichage du livre entier - 1887 |
Expressions et termes fréquents
adjectifs affirmative aimé amis anglais arrivé aura avant beau book c'est-à-dire cent chose complément complément direct composés conditionnel conjonction devant Dieu différentes dire donne écrit emploie enfant Exercice exprime féminin femme fini flatte forme friend futur gens give good great have heures heureux homme imparf indéfini indirect invariable j'ai jour know l'adjectif l'anglais l'article l'autre l'homme l'infinitif l'un letter lettre lieu livre madame marque masculin ment Mettez mettre mots négation never nombre noms parle participe passé passé défini Paul Pauline pauvres pense père personne phrase place pluriel PLUS-QUE-PARFAIT possessif précède premier prend prés présent pronom proposition qu'un reçu réfléchis règle Remarquez remplace rend rendre rendu reposé représente reste rien s'accorde s'il second sens sent serais seul signifie simple singulier sort souvent speak subjonctif substantif suit suivantes sujet think time Traduisez trouver Venir verbe Voici Voyez will your
Fréquemment cités
Page 111 - A dungeon horrible on all sides round As one great furnace flamed; yet from those flames No light; but rather darkness visible Served only to discover sights of woe, Regions of sorrow, doleful shades, where peace And rest can never dwell, hope never comes That comes to all; but torture without end Still urges, and a fiery deluge, fed With ever-burning sulphur unconsumed.
Page 168 - Je vis, tu vis, il vit, nous vivons, vous vivez, ils vivent. — Je vivais. — Je vécus. — J'ai vécu. — Je vivrai. — Je vivrais. — Vis, vivons, vivez. — Que je vive. — Que je vécusse. — Vivre. — Vivant. — Vécu, Vécue. Voir. — Je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient.
Page 117 - LE SAVETIER ET LE FINANCIER. Un savetier chantait du matin jusqu'au soir: C'était merveille de le voir, Merveille de l'ouïr; il faisait des passages, Plus content qu'aucun des sept sages. Son voisin, au contraire, étant tout cousu d'or, Chantait peu, dormait moins encor: C'était un homme de finance.
Page 49 - Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, Treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
Page 163 - Je plais, tu plais, il plaît, nous plaisons, vous plaisez, ils plaisent. — Je plaisais. — Je plus.
Page 156 - Je cours, tu cours, il court, nous courons, vous courez, ils courent. — Je courais.-^Je courus. — J'ai couru. — Je courrai, tu courras, il courra, nous courrons, vous courrez, ils courront. — Je courrais. — Cours, courons, courez.
Page 117 - Au seuil de vos palais fixe un œil moins jaloux. Donnez! pour être aimés du Dieu qui se fit homme, Pour que le méchant même en s'inclinant vous nomme, Pour que votre foyer soit calme et fraternel; Donnez! afin qu'un jour à votre heure dernière, Contre tous vos péchés vous ayez la prière D'un mendiant puissant au ciel!
Page 192 - Un pauvre Bûcheron tout couvert de ramée, Sous le faix du fagot aussi bien que des ans Gémissant et courbé marchait à pas pesants, Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée.
Page 244 - Alice opened the door and found that it led into a small passage, not much larger than a rat-hole: she knelt down and looked along the passage into the loveliest garden you ever saw. How she longed to get out of that dark hall, and wander about among those beds of bright flowers and those cool fountains, but she could not even get her head through the doorway; "and even if my head would go through," thought poor Alice, "it would be of very little use without my shoulders.
Page 164 - Je puis ou je peux, tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent. — Je pouvais. — Je pus.