Images de page
PDF
ePub

Международныя санитарныя конвенціи.

86. Конвенція относительно измѣненія дѣйствующей нынѣ въ Египтѣ сани-

тарной, морской и карантинной системы, подписанная въ Венеціи 18 (30) января

1892 года.

87. Международная санитарная конвенція, заключенная въ Дрезденѣ 3 (15)

апрѣля 1993 года.

88. Протоколъ о присоединеніи Великобританіи къ Дрезденской международ-

ной санитарной конвенціи, подписанный въ Лондонѣ (Берлинѣ) 13 (15) Іюля

1893 года.

89. Высочайшее повелѣніе отъ 9 января 1896 г. о согласіи Россіи на при-

соединеніе нѣкоторыхъ англійскихъ колоній къ Дрезденской санитарной кон-

венцій.

90. Международная санитарная конвенція, заключенная въ Парижѣ 22

марта (3 апрѣля) 1894 года (Конвенція объ установленіи профилактическихъ

мѣръ для паломничества въ Мекку и объ учрежденіи санитарнаго надзора въ

Персидскомъ заливѣ) и дополнительная
и дополнительная къ ней декларація 18 (30) октября

[ocr errors]

Отдѣлъ I.

Трактаты о мирѣ и о границахъ.

Швеція и Норвегія.

I.

Мирный трактатъ, заключенный между Россіею и Швецією въ Фридрихсгамѣ 5 (17) Сентября 1809 года.

Ратификованъ въ Петербургѣ 1 Октября 1809 года П. С. 3. т. ХХХ (1808-1809) No 23 883.

1. Согласіе о мирѣ и дружбѣ. — IV. Отказъ короля шведскаго отъ финляндскихъ губерній, завоеванныхъ русскимъ оружіемъ. — V. О моряхъ и рѣкахъ, служащихъ границею между Россією и Швецією. ХІХ. О салютаціи на морѣ.

[ocr errors]

Au Nom de la Très-Sainte et Indivisible Trinité.

Во имя Пресвятыя и Нераздѣльныя Троицы. Его Величество Императоръ Всероссій- S. M. L'Empereur de toutes les Russies скій и Его Величество Король Шведскій, | et S. M. le Roi de Suède, également animés одушевляемы равномѣрнымъ желаніемъ | du désir de faire succéder les avantages прекратить бѣдствія войны доставленіемъ | de la paix aux calamités de la guerre, et выгодъ мира и возстановить связь и доброе согласіе между Ихъ Державами, избрали для сего Своими Полномочными, а которые по размѣнѣ взаимныхъ надлежащихъ полномочій, постановили нижеслѣдующія статьи:

именно:

..

Статья І.

Миръ, дружба и доброе согласіе пребудуть отнынѣ между Его Величествомъ Императоромъ Всероссійскимъ и Его Ве

de rétablir l'union et la bonne intelligence entre Leurs Etats, ont nommé à cet effet pour Leurs Plénipotentiaires, savoir: lesquels après l'échange de leurs pleinpouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivans:

[ocr errors]

,

Article I.

Il y aura, à l'avenir, paix, amitié et bonne intelligence entre S. M. L'Empereur de toutes les Russies et S. M. le Roi de

личествомъ Королемъ Шведскимъ. Высо- | Suède. Les Hautes Parties contractantes кія договаривающіяся Стороны приложать | apporteront la plus grande attention à mainвсе свое стараніе о сохраненіи совершен- tenir une parfaite harmonie entre Elles, наго согласія между Ими, Ихъ Государ- | Leurs Etats et Sujets, et éviteront soigneuствами и подданными, избѣгая рачительно sement tout ce qui pourrait altérer à l'aveвсего того, что могло бы поколебать nir l'union heureusement rétablie. впредь соединеніе, счастливо нынѣ воз

становляемое.

Статья IV.

от

Его Величество Король Шведскій, какъ за Себя, такъ и за Преемниковъ Его Престола и Королевства Шведскаго, казывается неотмѣняемо и навсегда въ пользу Его Величества Императора Всероссійскаго и Преемниковъ Его Престола и Россійской Имперіи, отъ всѣхъ Своихъ правъ и притязаній на Губерніи, ниже сего означенныя, завоеванныя оружіемъ | Его Императорскаго Величества въ нынѣшнюю войну отъ Державы Шведской, а именно: на Губерніи Кимменегардскую, Ниландскую и Тавастгускую, Абовскую и Біернеборгскую съ островами Аландскими, Саволакскую и Карельскую, Вазовскую, Улеоборгскую и часть западной Ботній до рѣки Торнео, какъ то постановлено будетъ въ слѣдующей статьѣ о назначеніи границъ.

Губерніи сіи со всѣми жителями, городами, портами, крѣпостями, селеніями и островами, а равно ихъ принадлежности, преимущества, права и выгоды, будуть отнынѣ состоять въ собственности и Державномъ обладаніи Имперіи Россійской и къ ней навсегда присоединяются.

На сей конецъ Его Величество Король Шведскій обѣщаетъ и обязуется самымъ торжественнымъ и наисильнѣйшимъ образомъ, какъ за Себя, такъ Преемниковъ Своихъ и всего Королевства Шведскаго, никогда не чинить притязанія, ни посредственнаго, ни непосредственнаго, на помянутыя Губерніи, области, острова и земли, коихъ всѣ жители, по силь вышепомянутаго отреченія, освобождаются отъ подданства и присяги въ вѣрности, учиненной ими Державѣ Шведской.

[ocr errors]

Article IV.

S. M. le Roi de Suède tant pour Elle que pour ses Successeurs au Trône et au Royaume de Suède, renonce irrévocablement et à perpétuité en faveur de S. M. L'Empereur de toutes les Russies et de ses Successeurs au Trône et à l'Empire de Russie, à tous ses droits et titres sur les Gouvernemens ci-après spécifiés, qui ont été conquis par les armes de S. M. I. dans la présente guerre, sur la couronne de Suède, savoir: les Gouvernemens des Kymmenegard, de Nyland et Tavastebus, d'Abo et Biorneborg avec les îles d'Aland, de Savolax et Carélie, de Vasa, d'Uléaborg et de la partie | de Vestrobothnie jusqu'à la riviére de Tornea, comme il sera fixé dans l'Article suivant sur la démarcation des frontières.

Ces Gouvernemens, avec tous les habitans, villes, ports, forteresses, villages et iles, ainsi que les dépendances, prérogatives, droits et émolumens, appartiendront désormais en toute propriété et Souveraineté à l'Empire de Russie et lui restent incorporés.

Pour cet effet S. M. le Roi de Suède promet et s'engage de la manière la plus solennelle et la plus obligatoire tant pour Elle que pour Ses Successeurs et pour tour le Royaume de Suède, de ne jamais former aucune prétention directe ou indirecte sur les dits Gouvernemens, provinces, îles et territoires, dont tous les habitans seront en vertu de ladite renonciation, dégagés de l'hommage et serment de fidélité qu'ils ont prêtés à la Couronne de Suède.

« PrécédentContinuer »