Images de page
PDF
ePub

Статья ХХХІІ.

Article XXXII.

ou

Доколѣ трактаты или конвенціи, суще- Jusqu'à ce que les Traités ou Convenствовавшіе до войны между воевавшими tions qui existaient avant la guerre entre Державами не будутъ возобновлены или les Puissances belligérantes aient été ou замѣнены новыми актами, взаимная тор- | renouvelés ou remplacés par des actes говля, какъ провозная, такъ и отвозная, nouveaux, le commerce d'importation должна производиться на основаніи поста- | d'exportation aura lieu réciproquement sur новленій, имѣвшихъ силу и дѣйствіе до | le pied des règlements en vigueur avant войны, и съ подданными сихъ Державъ | la guerre; et leurs sujets, en toute autre во всѣхъ другихъ отношеніяхъ, посту- | matière, seront respectivement traités sur паемо будетъ наравнѣ съ націями най- le pied de la nation la plus favorisée. болѣе благопріятствуемыми.

[blocks in formation]

Конвенція объ Аландскихъ островахъ, заключенная между Россіею Францією и Великобританією въ Парижѣ 18 (30) марта 1856 года.

Ратификована 3 Апрѣля 1856 г. П. С. 3. т. XXXI (1856) No 30411.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Конвенція о проливахъ Дарданеллъ и Босфора, заключенная въ Парижѣ 18 (30) марта 1856 года.

См. ниже Босфоръ и Дарданеллы.

VIII.

Трактать заключенный въ Лондонѣ между Россіею, Германією, Австро-Венгріею, Франціею, Великобританіею, Италіею и Турціею 1 (13) марта 1871 года.

Ратификаціи обмѣнены 15 Мая 1871.

Г. Отмѣна статей XI, XIII и XIV трактата, заключеннаго въ Парижѣ 18 (30) марта 1856 г. и конвенціи, приложенной къ XIV ст. того же трактата. ІІ. Условіе касательно конвенціи 18 (30) марта 1856 года о закрытіи проливовъ Дарданельскаго и Босфорскаго. - ІП. Открытіе Чернаго моря для торговаго судоходства всѣхъ народовъ. IV-VII. Условія относительно судоходства по Дунаю. VIII. Подтвержденіе постановленій трактата, заключеннаго въ Парижѣ 18 (30) марта 1856 года, ІХ. Ратификація трактата.

Статья І.

|

Article I.

Статьи ХІ, ХIII и XIV Парижскаго Les articles XI, XIII et XIV du Traité трактата 30 Марта 1856 г., равно какъ de Paris du 30 Mars 1856, ainsi que la особенная Конвенція, заключенная между Convention spéciale conclue entre la Sublime Высокою Портою и Россіею и приложен- Porte et la Russie, et annexée au dit Article къ помянутой XIV статьѣ, отмѣ- XIV, sont abrogés et remplacés par l'Article няются и замѣняются слѣдующею статьею. suivant.

НЫЯ

[ocr errors]

Статья I.

Начало закрытія проливовъ Дарданеллъ и Босфора, установленное отдѣльною Конвенціею 30 Марта 1856 года, сохраняется съ предоставленіемъ Его Императорскому Величеству Султану права открывать сказанные проливы въ мирное время для военныхъ судовъ дружественныхъ и союзныхъ Державъ въ случаѣ, если Высокая Порта будеть считать это нужнымъ, дабы обезпечить исполненіе постановленій | Парижскаго трактата 30 Марта 1856 года.

Статья II.

Черное море остается, по прежнему, открытымъ для торговаго мореплаваній всѣхъ народовъ.

Статья IV.

Установленная XVI статьею Парижскаго трактата Коммиссія, въ которой | каждая изъ Державъ, подписавшихъ тракучаствуеть посредствомъ Коммисара, и которой было поручено изыскать

тать,

И

[ocr errors]

Article II.

Le principe de la clôture des Détroits des Dardanelles et du Bosphore, tel qu'il a été établi par la Convention séparée du 30 Mars 1856, est maintenu, avec la faculté pour Sa Majesté Impériale le Sultan, d'ouvrir les dits Détroits en temps de paix aux bâtiments de guerre des Puissances amies et alliées, dans le cas où la Sublime Porte le jugerait nécessaire pour sauvegarder l'exécution des stipulations du Traité de Paris du 30 Mars 1856.

Article III.

La Mer Noire reste ouverte, comme par le passé, à la marine marchande de toutes

les nations.

Article IV.

La Commission établie par l'Article XVI du Traité de Paris, dans laquelle les Puissances consignataires du Traité sont chacune représentées par un Délégué, et qui a été chargée de désigner et de faire exécuter les travaux nécessaires depuis Isaktcha, pour dégager les embouchures du Danube, ainsi que les parties de la Mer Noire y avoisinantes, des sables et autres obstacles qui les obstruent, afin de mettre cette partie du fleuve et les dites parties de la mer dans les meilleures conditions de navigabilité, est maintenue dans sa composition actuelle. La durée de cette Commission est

исполнить всѣ необходимыя работы, | начиная отъ Исакчи, для освобожденія | устьевъ Дуная и прилежащихъ къ нимъ частей Чернаго моря отъ песковъ и другихъ преграждающихъ ихъ препятствій, дабы поставить эту часть рѣки и сказанныя части моря въ наилучшія условія для судоходства, сохраняется въ своемъ настоящемъ составѣ. Существованіе этой Коммиссіи опредѣляется опредѣляется дальнѣйшимъ дальнѣйшимъ | fixée pour une période ultérieure de douze двѣнадцатилѣтнимъ срокомъ, считая съ ans, à compter du 24 Avril 1871, c'est24 Апрѣля 1871 года, т. е. по 24 Апрѣля | à-dire jusqu'au 24 Avril 1883, terme de 1883 года, срокъ погашенія займа, сдѣ- | l'amortissement de l'emprunt contracté par ланнаго этою Коммиссією подъ поручи- cette Commission sous la garantie de la тельствомъ Великобританіи, Германіи, | Grande-Bretagne, de l'Allemagne, de l'AutАвстріи, Венгріи, Франціи, Италіи и riche-Hongrie, de la France, de l'Italie et Турціи. de la Turquie.

[ocr errors]

Статья V.

Условія новаго собранія Прибрежной Коммиссіи, установленной XVI статьею Парижскаго трактата 30 Марта 1856 г.,

Article V.

Les conditions de la réunion nouvelle de la Commission Riveraine, établie par l'Article XVII du Traité de Paris du 30 Mars 1856,

будуть опредѣлены посредствомъ предва- | seront fixées par une entente préalable entre рительнаго соглашенія между прибреж- les Puissances riveraines, sans préjudice de ными Державами, безъ ущерба статьи, la clause relative aux trois Principautés касающейся трехъ Дунайскихъ Княжествъ; | Danubiennes; et en tant qu'il s'agirait d'une на сколько-же будетъ идти дѣло объ измѣ- | modification de l'Article XVII du dit Traité, неніи ХVІІ статьи сказаннаго трактата, cette dernière fera l'objet d'une Convenто это измѣненіе должно быть предметомъ | tion spéciale entre les Puissances consignaособой Конвенціи между Державами, под

писавшими трактатъ.

ства,

Статья VI.

Державы, прибрежныя той части Дуная, гдѣ пороги и «Желѣзныя ворота» представляютъ препятствія для судоходпредоставляютъ себѣ уговориться между собою съ цѣлью уничтоженія этихъ препятствій, а потому высокія договаривающіяся Стороны признаютъ отнынѣ за ними право взимать временную плату съ торговыхъ судовъ подъ всякимъ флагомъ, которыя будутъ пользоваться этими улучшеніями, впредь до до погашенія долга, который будетъ сдѣланъ для выполненія работъ; онѣ объявляютъ, что статья ХV Парижскаго трактата 1856 года не будетъ | примѣняема къ этой части рѣки въ продолженіе времени, необходимаго для погашенія означеннаго долга.

Статья VII.

Всѣ работы и заведенія всякаго рода, устроенныя Европейскою Коммиссіею въ исполненіе. Парижскаго трактата, будуть продолжать пользоваться тою же нейтральностью, которая до сихъ поръ ихъ охраняла и которая равномѣрно будетъ уважаема впредь высокими договаривающимися Сторонами, при всѣхъ обстоятельствахъ. Пользованіе происходящими отъ сего преимуществами будетъ распространяться на весь распорядительный и техническій личный составъ Коммиссіи. Однако же само собою разумѣется, что | постановленія этой статьи не нарушатъ ни въ чемъ права Высокой Порты вводить, какъ всегда и прежде, свои военныя суда въ Дунай въ качествѣ территоріальной Державы.

[ocr errors]

|

|

|

taires.

Article VI.

Les Puissances riveraines de la partie du Danube où les cataractes et les Portes de Fer mettent des obstacles à la navigation, se réservant de s'entendre entre elles à l'effet de faire disparaître ces obstacles, les Hautes Parties contractantes leur reconnaissent dès-à-présent le droit de percevoir une taxe provisoire sur les navires de commerce sous tout pavillon qui en profiteront désormais, jusqu'a l'extinction de la dette contractée pour l'exécution des travaux; et elles déclarent l'Article XV du Traité de Paris de 1856 inapplicable à cette partie du feuve pour un laps de temps néces

saire au remboursement de la dette en question.

Article VII.

Tous les ouvrages et établissements de toute nature créés par la Commission Euroрéenne en exécution du Traité de Paris de 1856, ou du présent Traité, continueront à jouir de la même neutralité qui les a protégés jusqu'ici, et qui sera également respectée à l'avenir dans toutes les circonstances par les Hautes Parties contractantes. Le bénéfice des immunités qui en dérivent s'étendra à tout le personnel administratif et technique de la Commission. Il est, cependant, bien entendu que les dispositions de cet Article n'affecteront en rien le droit de la Sublime Porte de faire. entrer, comme de tout temps, ses bâtiments de guerre dans le Danube en sa qualité de Puissance territoriale.

[blocks in formation]

Трактатъ, заключенный въ Берлинѣ 1 (13) іюля 1878 года между Россією, Германіею, Австро-Венгріею, Францією, Великобританією, Италіею и Турціею.

Ратификованъ въ Царскомъ селѣ 15 іюля 1878. П. С. З. т. LIII (1878 г.) No 58744.

1. Самоуправленіе Болгаріи и зависимость ея отъ Турціи. — ІІ. Границы Болгаріи. — III и IV. Условіе объ избраніи болгарскаго князя и выработкѣ органическаго устава княжества. - V. Начала, которыя будутъ приняты въ основу государственнаго права Болгаріи. — VI и VII. Условіе о временномъ управленіи Болгаріи. — VIII. Распространеніе дѣйствія всѣхъ договоровъ, заключенныхъ иностранными державами съ Турцією, на Болгарское княжество.—IX. О размѣрѣ ежегодной дани, которую будетъ уплачивать Болгарія. - Х. Возложеніе обязанностей Порты касательно желѣзныхъ дорогъ на Болгарію. ХІ. Очищеніе Болгарін отъ Турецкихъ войскъ и крѣностей. - ХІІ. Условіе относительно собственниковъ въ Болгаріи, поселяющихся внѣ княжества, и права Болгарскихъ уроженцевъ, путешествующихъ или проживающихъ въ Оттоманской Имперіи. ХІІІ. Образованіе провинціи Восточной Румеліи и зависимость ея отъ Турціи. — XIV. Границы Восточной Румелін. — ХV.-XIX. Право Его Величества Султана охранять границы Румеліи; военное и административное устройство послѣдней. — ХХ. Распространеніе всѣхъ договоровъ, заключенныхъ иностранными державами съ Турцією, на Восточную Румелію, а также условій касательно льготъ и привеллегій, предоставленныхъ Портою иностранцамъ. ХХІ. Права Порты по отношенію желѣзныхъ дорогъ въ Румеліи. — ХХІІ. Условіе касательно Русскаго оккупаціоннаго корпуса въ Болгаріи и Восточной Румеліи. — ХХІІІ. О введеніи органическаго устава 1868 года на островѣ Критѣ и другихъ частяхъ Европейской Турціи. — XXIV. Условія касательно

« PrécédentContinuer »