Images de page
PDF
ePub

Статья IV.

|

Настоящая Конвенція имѣетъ замѣнить собою соотвѣтствующія постановленія тракTaTa о торговлѣ и мореплаваніи отъ 2 (14) сентября 1860 г., а именно: ст. 12 и 20. Постановленія означеннаго трактата, на сколько они не отмѣнены настоящею Конвенцією, останутся въ силѣ впредь до ихъ пересмотра, относительно коего Высокія договаривающіяся Стороны войдуть между собою въ соглашение въ болье или менѣе непродолжительномъ времени.

Article IV.

La présente Convention est destinée à remplacer les dispositions correspondantes,

|

notamment les articles 12 et 20 du Traité de commerce et de navigation du 2 (14) Septembre 1860. Les dispositions de ce Traite, en tant qu'elles ne sont pas déro❘gées par la présente Convention, resteront en vigueur jusqu'à leur révision sur laquelle les Hautes Parties contractantes sentendront dans un délai plus ou moins rapproché.

Статья V.

Article V.

Настоящая Конвенція подлежитъ при- La présente Convention s'étend aux pays мѣненію въ странахъ, принадлежащихъ | appartenant aux territoires douaniers des къ таможеннымъ территоріямъ Высокихъ ❘Hautes Parties contractantes Elle. entrera договаривающихся Сторонъ. Она вступитъ en vigueur le 1 (13) Juillet 1894 ou plus въ дѣйствіе 1 (13) iюля 1894 года или tôt, si faire se peut et restera exécutoire ранѣе, если представится къ тому возмож- jusqu'au 18 (31) Decembre 1903. ность, и останется въ силѣ до 18 (31) декабря 1903 года.

|

Въ случаѣ если ни одна изъ договаривающихся Сторонъ не заявить за двѣнадцать мѣсяцевъ, до истеченія означеннаго срока, о намѣреніи своемъ прекратить дѣйствіе сей Конвенціи, таковая сохранитъ обязательную силу до истеченiя одного года со дня заявленія одною изъ договаривающихся Сторопъ объ отмѣнѣ ея.

Dans le cas où aucune des Parties con

tractantes n'aurait notifié, douze mois avant l'échéance de ce dernier terme, son intention de faire cesser les effets de la Convention, celle-ci continuera à être obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncée.

Статья VI.

Article VI.

Настоящая Конвенція подлежить рати- La présente Convention sera ratifiée et фикаціи и ратификаціи ея будуть обмв- les ratifications en seront échangées à въ С.-Петербургѣ въ скорѣйшемъ, | St.-Petersbourg aussitót que possible. по возможности, времени.

нены

Трактатъ о торговлѣ и мореплаваніи, заключенный между Россіею и Бельгіею 28 мая (9 Іюня) 1858 года въ Петербургѣ.

Ратификованъ въ Петербургѣ 11 Іюня 1858 года. П. С. 3. т. XXXIV (1859) No 34157.

-

-

I. Свобода торговли и мореплаванія; свобода въѣзда, покровительство и права взаимныхъ подданныхъ. II-VII. Взиманіе съ бельгійскихъ судовъ въ Россiи и съ русскихъ судовъ въ Бельгіи такихъ же пошлинъ, какъ и съ туземныхъ судовъ и вообще равноправность относительно привиллегій и торговли этихъ судовъ съ туземными судами - VIII. Каботажное судоходство. - IX. Ввозъ соли и произведеній Х. Опредѣленіе національности судна. туземнаго рыболовства. - XI. Предметы, перевозимые черезъ владѣнія договаривающихся Сторонъ - XII Отсутствіе предпочтения при покупкѣ предметовъ, ввезенныхъ на судахъ договаривающихся сторонъ. — XIII Права наиболѣе благопріятствуемой державы. XIV. Суда, не имѣющія намѣренія выгружать свой грузъ. — XV. Суда, совершенно освобожденныя отъ ластовыхъ и экспедиціонныхъ пошлинъ. XVI. Суда, вошедшія въ портъ по необходимости. XVII - XVIII. Консулы, вице-консулы и коммерческіе агенты. — XIX. Суда, потериѣвшія крушеніе. ХХ. Бѣглые матросы съ военныхъ и торговыхъ судовъ. - ХХI. Отсутствіе различія между русскими и Финляндскими судами. - XXII. Срокъ дѣйствія настоящаго трактата. Отдѣльныя статьи: І. Особыя условія торговыхъ сношеній Россіи со Швеціей-Норвегіей, и Бельгіи съ Франціею. - ІІ. Льготы и привиллегіи, которыя не будутъ почитаться нарушающими правила взаимства, служащія основаніемъ

настоящаго трактата.

-

Статья I.

Суда и подданные обѣихъ Высокихъ договаривающихся Сторонъ будуть взаимно пользоваться полною и совершенною свободою торговли и мореплаванія во всѣхъ тѣхъ портахъ ихъ обоюдныхъ владѣній, входъ въ которые нынѣ дозволенъ или впредь будетъ дозволенъ судамъ какой бы то ни было другой иностранной націи.

Русскимъ въ Бельгіи и Бельгійцамъ въ Pocciи взаимно предоставлена будетъ совершенная свобода въѣзда, странствованія или пребыванія въ какой бы то ни было части обоюдныхъ владѣній для отправленія своихъ дѣлъ и для того они будуть пользоваться, какъ лично сами, такъ и относительно своихъ имуществъ, тѣмъ же покровительствомъ и тою же безопасностью, какъ и туземные подданные.

Article I.

Il y aura réciproquement pleine et entière liberté de commerce et de navigation pour les bâtimens et les sujets des Hautes Parties contractantes dans tous les ports de Leurs domaines respectifs où la navigation est actuellement permise ou sera permise à l'avenir aux navires de toute autre nation étrangère.

Les Russes en Belgique et les Belges en Russie pourront réciproquement entrer, voyager ou séjourner en toute liberté dans quelque partie que ce soit des territoires respectifs, pour y vaquer à leurs affaires, et ils jouiront à cet effet pour eurs personnes et leurs biens de la même protection et sécurité que les nationaux.

Имъ предоставляется право нанимать въ городахъ и портахъ: домы, магазины,

лавки и земли, въ которыхъ имъ встрѣтится надобность, или владѣть таковыми, не подвергаясь за это никакимъ инымъ общимъ или мѣстнымъ сборамъ, налогамъ или повинностямъ, кромѣ тѣхъ, которымъ подлежатъ или впредь подлежать будуть туземные подданные.

Ils auront la faculté dans les villes et ports, de louer ou posséder les maisons, magasins, boutiques et terrains qui leur seront nécessaires, sans être assujettis à des taxes soit générales, soit locales, ni à des impôts ou obligations, de quelque nature qu'il soient autres que ceux qui sont ou pourront être établis sur les nationaux.

De la même manière ils jouiront en matière de commerce et d'industrie de tous les privilèges, immunités et autres faveurs

Такимъ же образомъ они будуть пользоваться въ отношеніи къ торговлѣ и промышленности всѣми привилегіями, льготами и прочими преимуществами, которыя нынѣ | quelconques dont jouissent ou jouiront les предоставлены или впредь предоставлены. | nationaux. будутъ туземнымъ подданнымъ.

При семъ разумѣется однако, что предъ- Il est entendu toutefois que les stipulaидущія постановленія не измѣняютъ ни tions qui précèdent ne dérogent en rien aux въ чемъ особенныхъ законовъ, предни- lois, ordonnances et règlements speciaux, en санiй и правилъ относительно торговли, matière de commerce, d'industrie et de промышленности и полиціи, дѣйствую- police en vigueur dans chacun des deux щихъ въ обоихъ Государствахъ и примѣ- pays et applicables à tous les étrangers en нимыхъ ко всѣмъ вообще иностранцамъ. | général.

Статья II.

Article II.

|

|

Суда, принадлежащія Бельгіи, приходящія съ баластомъ или грузомъ въ порты Россійскіе и Великаго Княжества Финляндскаго, или выходящія изъ оныхъ, и взаимно суда, принадлежащія Россіи, приходящія съ баластомъ или съ грузомъ въ Бельгійскіе порты, или выходящія изъ оныхъ, откуда бы они ни выходили куда бы ни шли, не будутъ подлежать платежу пошлинъ ластовыхъ, флаговыхъ, à портовыхъ, вѣховыхъ, лоцманскихъ, якорныхъ, буксирныхъ, маячныхъ, шлюзо- de remorque, de fanal, d'écluse, de canaux, de quarantaine, de sauvetage, de courtage, d'entrepôt, ou à d'autres droits ou charges de quelque nature ou dénomination que ce soit perçus au nom ou au profit du Gouvernement, de fonctionnaires publics, de .communes ou d'établissements quelconques que ceux qui sont actuellement, ou pourront, par la suite, être imposés aux bâtiments nationaux à l'entrée et pendant leur séjour dans ces ports ou à leur sortie,

Les navires appartenant à la Belgique, qui entreront sur lest ou charges dans les ports de la Russie ou du Grand-Duché de Finlande ou qui en sortiront, et réciproquement, les navires appartenant à la Russie, qui entreront sur lest ou chargés dans les ports de la Belgique, ou qui en sortiront, quel que soit le lieu de leur départ ou de leur destination, ne seront pas assujettis des droits de tonnage, de pavillon, de port, de balisage, de pilotage, d'ancrage,

и

|

выхъ, карантинныхъ, куртажныхъ, съ

каналовъ, за спасеніе, за временной |
складъ или иныхъ, какого бы свойства
или наименованія они ни были, взимае-
мыхъ отъ имени или въ пользу Прави-
тельства, Государственныхъ чиновниковъ,
обществъ или какихъ бы то ни было
учрежденій, кромѣ тѣхъ пошлинъ, кото-
рыми нынѣ обложены или впредь могутъ
быть обложены туземныя суда при входь
и во время пребыванія въ этихъ портахъ,
или при выходѣ.

|

Статья II.

Равнымъ образомъ постановляется, что Во всемъ, что касается размѣщенія судовъ, ихъ нагрузки или разгрузки въ портахъ, на рейдахъ, въ гаваняхъ и бассейнахъ и вообще касательно всѣхъ формальностей и распоряженій, которымъ могутъ

подлежать торговыя суда и ихъ грузъ, не будетъ предоставляемо туземнымъ судамъ никакихъ привилегий и никакихъ преимуществъ, которыя не были бы распространены и на суда другой договаривающейся Стороны, такъ какъ непремѣнное намѣреніе договаривающихся Державъ состоитъ въ томъ, чтобы ихъ суда пользовались въ этомъ отношеніи совершеннымъ равенствомъ. Съ экипажами Бельгійскихъ судовъ въ портахъ Россійской Имперіи и взаимно съ экипажами Россійскихъ судовъ въ Бельгійскихъ портахь, будетъ поступаемо совершенно наравнѣ съ экипажами судовъ, принадлежащихъ націямъ, наиболѣе благопріятствуемыхъ въ этомъ отношеніи.

Статья IV.

Всѣ произведенія или другие предметы торговли, дозволенные къ привозу владѣніяхъ Высокихъ договаривающихся Сторонъ на туземныхъ судахъ, могутъ быть равнымъ образомъ привозимы туда на судахъ другой договаривающейся Стороны. Товары, привозимые вь порты Бельгiи и Рoccin или Великаго Княжества Финляндскаго, на судахъ, принадлежащихъ той или другой Сторонь, могутъ быть сбываемы потребителямъ, отправляемы транзитомъ или вывозимы обратно или наконецъ временно складываемы по желанію владѣльца или его повѣренныхъ, на одинаковыхъ условіяхъ и не подвер гаясь никакимъ другимъ пошлинамъ за складъ, за надзоръ или инымъ такого же рода, болѣе возвышеннымъ нежели тѣ, которымъ будуть подлежать товары, привезенные на туземныхъ судахъ.

BO

Article III.

En tout ce qui concerne le placement des navires, leur chargement et déchargement dans les ports, rades, havres et bassins et généralement pour toutes les formalités et dispositions quelconques, auxquelles peuvent être soumis les navires de commerce et leur chargement, il est également convenu qu'il ne sera accordé aux navires nationaux aucun privilège ni faveur qui ne le soit également à ceux de l'autre partie, la volonté des deux Puissances contractantes étant que, sous ce rapport aussi, leurs bâtiments soient traites sur le pied d'une parfaite égalité. Les équipages des bâtimens belges dans les ports de l'Empire, et réciproquement, ceux des bâtiments russes dans les ports de Belgique seront traités sur le même pied, que les équipages des bâtiments, qui appartiennent sous ce rapport aux nations les plus favorisées.

|

|

|

Article IV.

Tous les produits et autres objets de commerce dont l'importation pourra légalement avoir lieu dans les Etats des Hautes Parties contractantes, par navires nationaux, pourront également y être importés par navires appartenant à l'autre partie contractante. Les marchandises importées dans les ports de la Belgique et de la Russie ou du Grand-Duché de Finlande, par des navires appartenant à l'une ou à l'autre partie, pourront y être destinées à la consommation, au transit ou à la réexportation ou enfin être mises en entrepôt, au gré du proprietaire ou de ses ayants cause, le tout aux mêmes conditions réglementaires et sans être assujetties à des droits de magasinage, de surveillance ou autres de cette nature, plus forts que ceux auxquels seront soumises les marchandises apportées par navires nationaux.

Статья V.

|

Всякаго рода произведенія, какого бы они происхожденія ни были и откуда бы они ни шли, привозимыя на Бельгійскихъ судахъ въ порты Россійской Имперіи или Великаго Княжества Финляндскаго, не будуть платить иныхъ или большихъ пошлинъ за ввозъ и не будуть подлежать другимъ сборамъ, но будуть пользоваться тѣми же сбавками или льготами, какъ бы они были привезены подъ Россійскимъ флагомъ.

|

|

И, взаимно, всякаго рода произведенія, какого бы они происхожденія ни были и откуда бы они ни шли, привозимыя на Россійскихъ судахъ въ порты Бельгійскаго Королевства, не будуть платить иныхъ или большихъ пошлинъ за ввозъ и не будутъ подлежать другимъ сборамъ, но будутъ пользоваться тѣми же сбавками | или льготами, какъ бы они были привезены подъ Бельгійскимъ флагомъ.

Статья VI.

Всякаго рода товары и предметы торговли, дозволенные къ вывозу или къ обратному отвозу изъ Бельгійскихъ портовъ на туземныхъ судахъ, будутъ равнымъ образомъ дозволены къ вывозу или обратному отвозу оттуда. на Россійскихъ судахъ, къ какому бы то ни было мѣсту назначенія, не платя иныхъ или большихъ пошлинъ или сборовъ, взимаемыхъ отъ имени или въ пользу Правительства, мѣстныхъ начальствъ или какихъ либо особыхъ учрежденій, кромѣ тѣхъ пошлинъ, какiя взимались бы, еслибъ тѣ же товары или предметы торговли вывозились или отвозились обратно на Бельгійскихъ судахъ; и взаимно всякаго рода товары и предметы торговли, дозволенные къ вывозу или обратному отвозу изъ Россійскихъ изъ Россійскихъ портовъ или Великаго Княжества финляндскаго на туземныхъ судахь, будуть равнымъ образомъ дозволены къ вывозу или обратному отвозу оттуда на Бельгійскихъ судахъ, къ какому бы то ни было

Article V.

Les produits de toute nature, quelle que soit leur origine et de quelque pays qu'ils arrivent, importés par navires belges dans les ports de l'Empire de Russie ou du Grand-Duché de Finlande, ne payeront d'autres ni de plus forts droits d'entrée, ne seront assujettis à d'autres charges et jouiront des mêmes réductions ou faveurs quelconques que s'ils étaient importés sous pa

villon russe.

|

Et réciproquement les produits de toute nature, quelle que soit leur origine et de quelque pays qu'ils arrivent, importés par navires russes dans les ports du Royaume de Belgique ne payeront d'autres ni de plus forts droits d'entrée, ne seront assujettis à d'autres charges et jouiront des mêmes réductions ou faveurs quelconques que s'ils étaient importés sous pavillon belge.

Article VI.

|

|

Toute espèce de marchandises et objets de commerce qui pourront être légalement exportés ou réexportés des ports de Belgique sur des bâtiments nationaux, pourront en être également exportés ou réexportés sur des bâtiments russes, pour quelque destination que ce soit, sans payer d'autres ou de plus forts droits ou charges, perçus au nom ou au profit du Gouvernement, des autorités locales ou d'établissements particuliers quelconques, que ceux qui seraient payés, si les mêmes marchandises ou objets de commerce étaient exportés ou réexportés sur des bâtiments belges, et réciproquement, toute espèce de marchandises ou objets de commerce qui pourront être légalement | exportés ou réexportés des ports de la | Russie ou du Grand-Duché de Finlande, sur des bâtiments nationaux, pourront également en être éxportés ou réexportés sur des bâtiments belges, pour quelque destination que ce soit, sans payer d'autres ni de plus forts droits ou charges, pergus au nom

|

« PrécédentContinuer »