Images de page
PDF
ePub

Vous avez aux soupçons donné plus de matière,

Que d'autres ne feroient dans une année entière.

LÉLIE. Et comment donc?

MASCARILLE. Comment ? chacun a pu le voir.

A table, où Trufaldin l'oblige de se seoir,
Vous n'avez toujours fait qu'avoir les yeux sur elle,
Rouge, tout interdit, jouant de la prunelle,

[ocr errors]

Sans prendre jamais garde à ce qu'on vous servoit.
Vous n'aviez point de soif qu'alors qu'elle buvoit;
Et dans ses propres mains vous saisissant du verre
Sans le vouloir rincer, sans rien jeter à terre,
Vous buviez sur son reste, et montriez d'affecter
Le côté qu'à sa bouche elle avoit su porter.
Sur les morceaux touchés de sa main délicate,
Ou mordus de ses dents, vous étendiez la patte
Plus brusquement qu'un chat dessus une souris,
Et les avaliez tout ainsi que des pois gris 1.
Puis, outre tout cela, vous faisiez sous la table
Un bruit, un triquetrac de pieds insupportable,
Dont Trufaldin, heurté de deux coups trop pressants,
A puni par deux fois deux chiens très innocents,
Qui, s'ils eussent osé, vous eussent fait querelle.
Et puis après cela votre conduite est belle?
Pour moi, j'en ai souffert la gêne sur mon corps.
Malgré le froid, je sue encor de mes efforts.
Attaché dessus vous comme un joueur de boule
Après le mouvement de la sienne qui roule,
Je pensois retenir toutes vos actions,
En faisant de mon corps mille contorsions.

LÉLIE. Mon Dieu! qu'il t'est aisé de condamner des choses
Dont tu ne ressens point les agréables causes!
Je veux bien néanmoins, pour te plaire une fois,
Faire force à l'amour qui m'impose des lois.
Désormais...

2

On disoit autrefois, pour exprimer la voracité d'un homme : C'est un avaleur de pois gris. Il est probable que le proverbe tire son origine des charlatans qui étoient dans l'usage d'avaler, avec dextérité, devant le public, une grande quantité de ces poie. On trouve un exemple de ce proverbe dans la Prison de d'Assoucy, page 45.

SCÈNE VI.

TRUFALDIN, LÉLIE, MASCARILLE.

MASCARILLE. Nous parlions des fortunes d'Horace. TRUFALDIN. C'est bien fait. (A Lelie.) Cependant me ferez-vous la grace

Que je puisse lui dire un seul mot en secret?

LÉLIE. Il faudroit autrement être fort indiscret.

(Lélie entre dans la maison de Trufaldin.)

SCÈNE VIL.

TRUFALDIN, MASCARILLE.

TRUFALDIN. Écoute: sais-tu bien ce que je viens de faire?
MASCARILLE. Non, mais si vous voulez, je ne tarderai guère

Sans doute à le savoir.

TRUFALDIN. D'un chêne grand et fort,

Dont près de deux cents ans ont fait déja le sort,
Je viens de détacher une branche admirable,
Choisie expressément de grosseur raisonnable,
Dont j'ai fait sur-le-champ, avec beaucoup d'ardeur,

(Il montre son bras,)

Un bâton à peu près... oui, de cette grandeur,
Moins gros par l'un des bouts, mais, plus que trente gaules,
Propre, comme je pense, à rosser les épaules.
Car il est bien en main, vert, noueux et massif.

MASCARILLE. Mais pour qui, je vous prie, un tel préparatif?
TRUFALDIN. Pour toi, premièrement; puis pour ce bon apôtre
Qui veut m'en donner d'une et m'en jouer d'une autre,

Pour cet Arménien, ce marchand déguisé,
Introduit sous l'appât d'un conte supposé.

MASCARILLE. Quoi! vous ne croyez pas...?

TRUFALDIN. Necherche point d'excuse :

Lui-même heureusement a découvert sa ruse;
En disant à Célie, en lui serrant la main,
Que pour elle il venoit sous ce prétexte vain,
Il n'a pas aperçu Jeannette, ma fillole ',

On prononce fillol à la ville, dit Vaugelas, et filleul à la cour; et il ajoute: L'usage

de la cour doit prévaloir sur l'usage de la ville, sans y chercher d'autre raison. Cette décision de Vaugelas s'est accomplie, malgré l'autorité de Molière.

Laquelle a tout ouï, parole pour parole;
Et je ne doute point, quoiqu'il n'en ait rien dit,
Que tu ne sois de tout le complice maudit.

MASCARILLE. Ah! vous me faites tort. S'il faut qu'on vous affronte,
Croyez qu'il m'a trompé le premier à ce conte.
TRUFALDIN. Veux-tu me faire voir que tu dis vérité?
Qu'à le chasser mon bras soit du tien assisté;
Donnons-en à ce fourbe et du long et du large,
Et de tout crime après mon esprit te décharge.
MASCARILLE. Qui-dà, très volontiers, je l'épousterai bien,
Et par-là vous verrez que je n'y trempe en rien.
(A part.) Ah! vous serez rossé, monsieur de l'Arménie,
Qui toujours gâtez tout!

SCÈNE VIII.

LÉLIE, TRUFALDIN, MASCARILLE.

TRUFALDIN, à Lélie, après avoir heurté à sa porte.

Un mot, je vous supplie.

Donc, monsieur l'imposteur, vous osez aujourd'hui Duper un honnête homme, et vous jouer de lui? MASCARILLE. Feindre avoir vu son fils en une autre contrée, Pour vous donner chez lui plus aisément entrée !

[blocks in formation]

LÉLIE. Quoi donc ! je serois homme...
MASCARILLE, le battant toujours en le chassant.

Tirez, tirez1, vous dis-je, ou bien je vous assomme.
TRUFALDIN. Voilà qui me plait fort; rentre, je suis content.

(Mascarille suit Trufaldin qui rentre dans sa maison, )

Tirez, tirez, est ici pour fuyer, cloignez-vous. On dit proverbialement il a tiré au large, pour il s'est enfui.

[ocr errors]

LÉLIE, revenant. A moi, par un valet, cet affront éclatant!
L'auroit-on pu prévoir l'action de ce traître,

Qui vient insolemment de maltraiter son maître?
MASCARILLE, à la fenêtre de Trufaldin.

Peut-on vous demander comme va votre dos?
LÉLIE. Quoi! tu m'oses encor tenir un tel propos?
MASCARILLE. Voilà, voilà que c'est de ne voir pas Jeannette,
Et d'avoir en tout temps une langue indiscrète.
Mais, pour cette fois-ci, je n'ai point de courroux',
Je cesse d'éclater, de pester contre vous;
Quoique de l'action l'imprudence soit haute,
Ma main sur votre échine a lavé votre faute.
LÉLIE Ah! je me vengerai de ce trait déloyal!
MASCARILLE. Vous vous êtes causé vous-même tout le mal.
LÉLIE. MOI?

MASCARILLE. Si vous n'étiez pas une cervelle folle,
Quand vous avez parlé naguère à votre idole,
Vous auriez aperçu Jeannette sur vos pas,
Dont l'orcille subtile a découvert le cas.

LÉLIE. On auroit pu surprendre un mot dit à Célie?
MASCARILLE. Et d'où doncques viendroit cette prompte sortie ?
Oui, vous n'êtes dehors que par votre caquet.

Je ne sais si souvent vous jouez au piquet :
Mais au moins faites-vous des écarts admirables.
LÉLIE. O le plus malheureux de tous les misérables !

Mais encore, pourquoi me voir chassé par toi?
MASCARILLE. Je ne fis jamais mieux que d'en prendre l'emploi;
Par-là, j'empêche au moins que de cet artifice
Je ne sois soupçonné d'être auteur ou complice.
LÉLIE. Tu devois done, pour toi, frapper plus doucement.
MASCARILLE. Quelque sot. Trufaldin lorgnoit exactement :
Et puis, je vous dirai, sous ce prétexte utile
Je n'étois point faché d'évaporer ma bile.
Enfin la chose est faite; et, si j'ai votre foi
Qu'on ne vous verra point vouloir venger sur moi,
Soit ou directement, ou par quelque autre voie,
Les coups sur votre rable assenés avec joie,
Je vous promets, aidé par le poste où je suis,
De contenter vos vœux avant qu'il soit deux nuits.
LÉLIE. Quoique ton traitement ait eu trop de rudesse,

:

:

Qu'est-ce que dessus moi ne peut cette promesse?

MASCARILLE. Vous le promettez done?

LÉLIE. Oui, je te le promets.

MASCARILLE. Ce n'est pas encor tout. Promettez que jamais

Vous ne vous mêlerez dans quoi que j'entreprenne.

LÉLIE. Soit.

MASCARILLE.. Si vous y manquez, votre fièvre quartaine!
LÉLIE. Mais tiens-moi donc parole, et songe à mon repos.
MASCARILLE. Allez quitter l'habit, et graisser votre dos.
LÉLIE, seul. Faut-il que le malheur, qui me suit à la trace,
Me fasse voir toujours disgrace sur disgrace!

MASCARILLE, sortant de chez Trufaldin.

Quoi! vous n'êtes pas loin? Sortez vîte d'ici;
Mais surtout gardez-vous de prendre aucun souci :
Puisque je fais pour vous, que cela vous suffise;
N'aidez point mon projet de la moindre entreprise;
Demeurez en repos.

LÉLIE, en sortant. Oui, va, je m'y tiendrai.

MASCARILLE, seul. Il faut voir maintenant quel biais je prendrai.

*

SCÈNE IX.

ERGASTE, MASCARILLE.

ERGASTE. Mascarille, je viens te d.re une nouvelle
Qui donne à tes desseins une atteinte cruelle.
A l'heure que je parle, un jeune Égyptien,
Qui n'est pas noir pourtant et sent assez son bien,
Arrive, accompagné d'une vieille fort have,
Et vient chez Trufaldin racheter cette esclave
Que vous vouliez; pour elle il paroît fort zélé.
MASCARILLE. Sans doute c'est l'amant dont Célie a parlé.
Fut-il jamais destin plus brouillé que le nôtre!
Sortant d'un embarras, nous entrons dans un autre.
En vain nous apprenons que Léandre est au point
De quitter la partie, et ne nous troubler point;
Que son père, arrivé contre toute espérance,
Du côté d'Hippolyte emporte la balance,
Qu'il a tout fait changer par son autorité,
Et va dès aujourd'hui conclure le traité ;

« PrécédentContinuer »