Images de page
PDF
ePub

perished by fire, whereas Dathan and Abiram are recorded in Psalm cvi. 17, to have been engulfed. On the testimony of the Apostolic Constitutions, Clement, Ignatius, and Eusebius, we are informed that the Septuagint originally preserved the correct text. According to Drs. Wall and Kennicott it should be thus written: "And the earth opened her mouth and swallowed them up, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men, together with Korah; and they became a sign."

xxxi. 32. "And the booty, being the rest of the prey." The Septuagint reads, καὶ ἐγενήθη τὸ πλεόνασμα τῆς προvoμns, "the whole of the prey;" which agrees with the context. So also the Vulgate.

xxxii. 30. "But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan." The Septuagint reads, kai diaßißáσete τǹv ἀποσκευὴν αὐτῶν, καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν, καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν πρότερα ὑμῶν εἰς τὴν γῆν Χαναάν, “ and you shall carry over their baggage, their wives, and their cattle, before you into the land of Canaan."

xxxiii. 8. "And went three days' journey in the wilderness of Etham." The Septuagint has, Sià Tĥs ¿pýμov, without adding any proper name. Dr. Wall is of opinion

that the name 66

Etham" has been mistaken by the Hebrew

scribe for "Shur." See Ex. xv. 22.

xxxiii. 40. "And king Arad the Canaanite." This passage might be otherwise rendered, "the Canaanitish king of Arad." See chap. xxi. 1.

F

xxxiv. 4. "And pass on to Zin ;" but the border of Zin is mentioned in the preceding verse. The Septuagint has, καὶ παρελεύσεται Ἐννάκ, “and shall pass by Ennah ;” and the Vulgate, in Senna. Dr. Wall thinks that the Vulgate is more likely to be free from topographical errors, because Jerome resided in Palestine when his translation of the Hebrew was made. The German also reads "Sinna."

Xxxv. 4. "And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about." The Septuagint has, καὶ ἔξω δισχιλίους πήχεις κύκλῳ, “ two thonsand cubits;" which is the same as the Hebrew numbers in the next verse. Dr. Wall computes the space to be about three-fourths of a mile, consisting of fields which surrounded the city.

DEUTERONOMY.

Chap. i. ver. 2. "There are eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir unto Kadesh-barnea.” This parenthetical verse, in the opinion of Drs. Wall and Kennicott, is here out of place, and ought to be inserted between verses 19 and 20.

i. 7. "And go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south." The Rev. M. Pilkington has inserted several Hebrew proper names in this verse: "Go unto the mount of the Amorites, and to all the places nigh thereunto, in Arebah, in Ar, in Shapelah, and in Negeb." This last name is found in the Greek text of Ez. xx. 46, together with others, which are translated by the word "south."

iii. 16, 17. "And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; the plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, unto Ashdoth-pisgah eastward." The following proper names are here introduced by the Rev. M. Pilkington: half Nahal and Gebul .. Arebah also . . even unto the sea of Arebah.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

vi. 13. "Thou shalt fear the Lord thy God, and serve

him, and shalt swear by his name." The Hebrew text, according to Kennicott, originally agreed with the quotation from it in Matt. iv. 10, and Luke iv. 8: "It is written and him only shalt thou serve;" which therefore specifically condemned the admixture of true and false religion. The Septuagint has, kai avτê μóvæ λατρεύσεις.

[ocr errors]
[ocr errors]

vii. 1. Here seven nations are named, which are the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, in connection with each other, as well as in several other parts of the Pentateuch, but incoherently in the Hebrew text. In Gen. xv. 20, 21, are wanting the Hivites, in lieu of whom are the Rephaims; Ex. iii. 8, the Girgashites; Ex. xiii. 5, the Girgashites and Perizzites; Ex. xxxiii. 2 and xxxiv. 11, and in Deut. xx. 17, the Girgashites: all these proper names, however, are regularly found in the Samaritan Pentateuch.

viii. 4. "Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years." The Septuagint here inserts, τὰ ὑποδήματά σου οὐ κατετρίβη ἀπὸ σοῦ, “thy sandals were not worn out." See chap. xxxiii. 25.

x. 6-9. These verses have been unquestionably shown to be an interpolation, by Wall, Kennicott, Horsley, and Horne, and have been properly added by Townsend in his Chronological Arrangement of the Old Testament to Deut. ii. 11, which is its original place. The whole passage is thus appositely rendered in the Samaritan Pentateuch : "For the children of Israel journeyed from Moseroth, and pitched in Benijaakan. From thence they journeyed, and pitched in Jotbattah, a land of rivers of water. From thence

they journeyed, and pitched in Ebronah. From thence they journeyed, and pitched in Eziongeber. From thence they journeyed, and pitched in the wilderness of Zin, which is Cadesh. From thence they journeyed, and pitched in mount Hor; and Aaron died there, and there was he buried, and Eleazer his son ministered as priest in his stead. At that time the Lord had separated the tribe of Levi to bear the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord, to minister unto him, and to bless in his name unto this day. Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the Lord is his inheritance, according as the Lord thy God promised him."

xi. 30. "Which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh." The Samaritan Pentateuch adds, "beside the plains of Moreh, before Sichem." See Gen. xxxv. 4. The Septuagint reads, πλnσiov τŷs Spvòs Tŷs v¥nλñs, "near the tall oak ;" and the Vulgate, quæ est juxta vallem tendentem et intrantem procul.

xii. 27. "And the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar." The Septuagint has, πpòs Tηv Báσiv Tоû Ovoιaστηpíov, "at the foot of the altar." On similar occasions, where the Hebrew text specifies the pouring of blood upon the altar, the Greek inserts the word "base," unless in the case of sprinkling it, which is effected upon the altar itself.

xiii. 15. "Destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword." The reading of the Septuagint is, ἀναθεματιεῖτε ἀναθέματι αὐτήν, καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ, “ ye shall devote it with a curse, and all that is therein." The repetition of the

« PrécédentContinuer »