Lectures on Memory Culture |
À l'intérieur du livre
Page 146
Vivre , to live , has an irregular past participle , vécu , ( Lat . vixi , victum , ) the remainder like suivre — vivre ; vivant ; vécu ; je vis , tu vis , il vit ; nous vivons , vous vivez , ils vivent ; je vécus . BATTRE AND METTRE .
Vivre , to live , has an irregular past participle , vécu , ( Lat . vixi , victum , ) the remainder like suivre — vivre ; vivant ; vécu ; je vis , tu vis , il vit ; nous vivons , vous vivez , ils vivent ; je vécus . BATTRE AND METTRE .
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Autres éditions - Tout afficher
Lectures on Memory Culture: Consisting of the Famous Lectures Delivered ... Edward Pick Aucun aperçu disponible - 2008 |
Lectures on Memory Culture: Consisting of the Famous Lectures Delivered ... Edward Pick Aucun aperçu disponible - 2018 |
Expressions et termes fréquents
15 cents acquire alphabet application attention beginning birth born called cents century Charles comes comparison conjugated connection consequently consonants Contains course Death died difficulty disappear drawing drop easily easy Education Edward England English exceptions Exercises fact figures foreign France French future geography German give given grammar happen Henry hiatus ideas impress indicative irregular Italy James king known language Latin lesson letters look means memory method mind Mnemonics Napoleon natural never nous occurs once original participle past phrase points possible practical present Price principles published qu'il reason recall Recitations remains remember remind Richard School seen similar sound stem sufficient teachers teaching things United verbs vowel wish words York
Fréquemment cités
Page 95 - The village smithy stands ; The smith, a mighty man is he, With large and sinewy hands ; And the muscles of his brawny arms Are strong as iron bands. His hair is crisp, and black, and long, His face is like the tan ; His brow is wet with honest sweat, He earns whate'er he can, And looks the whole world in the face, For he owes not any man.
Page 96 - Week in, week out, from morn till night, You can hear his bellows blow ; You can hear him swing his heavy sledge, With measured beat and slow, Like a sexton ringing the village bell When the evening sun is low.
Page 96 - Singing in the village choir, And it makes his heart rejoice. It sounds to him like her mother's voice, Singing in Paradise ! He needs must think of her once more, How in the grave she lies ; And with his hard, rough hand he wipes A tear out of his eyes.
Page 96 - He goes on Sunday to the church, And sits among his boys ; He hears the parson pray and preach, He hears his daughter's voice, Singing in the village choir, And it makes his heart rejoice. It sounds to him like her mother's voice, Singing in Paradise ! He needs must think of her once more, How in the grave she lies ; And with his hard, rough hand he wipes A tear out of his eyes.
Page 97 - Toiling, — rejoicing,— sorrowing, Onward through life he goes; Each morning sees some task begin, Each evening sees its close ; Something attempted, something done, Has earned a night's repose. Thanks, thanks to thee, my worthy friend, For the lesson thou hast taught ! Thus at the flaming forge of life Our fortunes must be wrought ; Thus on its sounding anvil shaped Each burning deed and thought ! ENDYMION.
Page 20 - 1. William the Conqueror. A word must now be made from William; the first half wil, is taken, and to this is added low, by which willow is obtained; this enables us to remember William. The willow is fixed upon the tower of Babel, our first symbol. We have then William the I.
Page 146 - Valoir, to be worth; valant, valu, e — je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous valez, ils valent — je valais, je valus, je vaudrai, je vaudrais— (no imperative) — que je vaille, que tu vailles, qu'il vaille, que nous valions, que vous valiez, qu'ils vaillent, que je valusse, qu'il valût.
Page 143 - Je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent. — Je prenais.