Images de page
PDF
ePub

komende, aldaer eenige Koopmanschappen uit lossen, niet om te verkopen, maer omme deselve door nootsaekelykheyd in cen ander Schip te laden, ofte wel om voor eenige dagen in een Magazyn te leggen, sal niemant, om dat sy haere goederen gelost hebben, haer eenige moeye. lykheden aandoen, nogte onder dat pretext eenig Geld afnemen, ende tegens desen mynen Verbont-brief sullen de Rechters, nogte Justiciers, ofte andere Keyserlyke Officieren geene de minste overlast aandoen.

Freedom of purchase and shipment of Salt.

XLII. De Galioenen ende Schepen van de Nederlansche Onderdanen sullen in Cipro ofte andere Havens van onse beschermde Ryken, voor haer Geld soo veel sout als het haer belieft, mogen kopen, tot soodanigen Prys, als de Turken dat volgens den taxt selfs annemen ; ende het selve ladende, sal niemant haer daer over eenig moeyelykhenden mogen aandoen, nogh meer als den ordinarissen Prys van haer mogen afuemen.

Duty upon Salt, as ballast.

XLIII. Ende gelyk de Schepen in het Eyland Ciprus tot ballast sout innemen, overmits het selve sout niet en is van sulken waerdigheyd als ander, ende voor yder Karre daer van maer komen te betalen een en 't seventig Aspers; soo sullen de Nederlandsche Gallioenen, ende Scheepen daer komende, ende van dat sout kopende, ende het selve en haere Schepen in plaets van ballast ladende, ook volgens 't out gebruyk voor een en 't seventigh Aspers, ende geen meer, yder Karre kunnen kopen, om dese sake sullen de Rechters, nogte de Tollenaers, ofte andere Keyserlyke Officieren haer geene de minste molestie mogen aandoen.

3 per Cent. Duty upon certain imports into Turkey.

XLIV. Ende in onse beschermde Ryken, Loot, Tin, Yser, Stael, ende andere Crameryen brengende, sal niemant haer daer over eenige molestie aandoen, ende gelyk in mynen Keyserlyken Verbont-brief geschreven is, sal daer van maer drie ten honderd voor Tol werden genomen, sonder meer te mogen pretenderen, ofte dat onder dat pretext van Tol haer eenige vordere ongelegetheyd sal werden aangedaen.

Duties on Goods conveyed by Dutch Ships on account of Turks.

XLV. Ende soo in de Gallioenen ende Schepen van de Nederlanders tot Damiata, Alexandria, ofte andere Havens, by de Turcken met haere vrye wille Coopmanschappen, ofte goederen werden geladen omme na Constantinopolen ofte andere onse beschermde Ryken te brengen, sal niemant mogen beletten; ende om dat deselve in Neder

ladsche Schepen geladen sijn, sal men daer van geen meer als andere Turcken gewoon sijn voor Toll te betalen, mogen afnemen.

Dutch Ships exempt from service in Port.

XLVI. Haere Gallioenen ende Schepen in wat Havens dat deselve souden mogen wesen, haeren vollen Toll, ingevolge van den Keyserlyken Verbont-brief betalende, sullen genige diensten mogen werden opgedrongen.

Dutch Converts to Mahometanism. Their goods and money.

XLVII. Ende soo ymant van haere Coopluyden met Coopmanschappen komende, Turcx wierde, sullen de goederen, ende Contanten, die hy van de Coopluyden van sijn Land heeft gekregen, met kennisse van den Ambassadeur, ofte de Consuls hem afgenomen, eende aan sijne Representanten gegeven werden, omme deselve haere eygenaers toe te senden, sonder dat ymants Recht op hem blyve, waer tegen de Justiciers, Rechters, ofte yemant anders haer niet sullen mogen opposeren.

Declaration of Conversion to Mahometanism.

XLVIII. Ende soo yemant tegens de Heylige Rechten, aan een Nederlander seyde, ghy zyt Turcx geworden, om hem daer meede eenig Geld af te persen, ofte moeyelykheden aan te doen, dat sal niet valideren, maer soo hy voor een Dracgman, met sijne vrye wille komt te seggen, ik ben Turcx geworden, dat is seer wel, dog tot de komste van den Draegman toe, sal niemant hem mogen molesteren, ende sy sullen haeren Draegman sonder uytstel daer by doen komen.

Over-valuation of Goods. Duty thereon paid in kind.

XLIX. De inkomende goederen van de Gallioenen ofte Schepen der Nederlandsche Ondersaten by de Estimateurs die in den Toll sijn (omme te strappazzceren) boven de waerde geestimeert werdende, soo sal den Tol soo veel de selve komt te importeeren, goederen moeten aannemen, ende geen Gelt mogen vorderen.

Reception in Ports of, and Supply of Necessaries to, Enemies' Vessels captured by Dutch Ships.

L. Ende soo haere Gallioenen ofte Schepen uitlopende omme te vechten, met die geenen die geen Vreede met onse geluckige Trone en hebben, ende slaende, de Schepen van haere Vyanden komen te nemen, in wat Plaetze, en Havens, ofte Porten van onse beschermde Ryken sy daer mede (met haere vrye wille) sullen in lopen, ofte door Storm inkomen, sal niemant haer eenige moeyte mogen aandoen, ende aldaer alle nootsakelyke provisie voor haer Gelt mogen kopen, sonder dat ymant dat sal beletten.

Permission to visit Jerusalem. Non-molestation of Christians.

LI. Ende soo de Onderdanen van de Nederlandsche Plaetsen in rnst ende vreede Jerusalem willen besigtigen, sullen in 't gaen, ende komen geen molestie aangedaen werden, ende de Priesters van de Kerke, (Kamame genaemt) ofte andere, sullen onder pretext van te seggen, gy zyt van de Luteriaensche Religie, haer geene moeyte ofte ongelyk mogen aandoen; maer ter contrarie de nootsakelyke plaetsen laeten besigtigen.

Protection of Turkish Authorities to Dutch Vessels.

LII. Haere Gallioenen ofte Schepen in onse beschermde Ryken komende, sullende bewaert, ende beschermt werden, ende in rust en vreede wederomme mogen weg gaen.

Stolen Merchandise. Search for and punishment of Offenders.

LIII. Ende innegevalle haere goederen, ofte Koopmanschappen mogten verstrooyt ofte gestolen wesen, sal men om haer verloren goet ofte Volk weder te vinden, ende voor den dag te brengen, alle mogelyke devoiren, en naerstigheden aanwenden, ende sal den handadiger van dat werk, hy sy wie hy wil, naer syne verdienste werden gestraft.

Exemption of Ambassadors, &c. from Duties on Clothes and Provisions.

LIV. Ende van derselver Ambassadeurs, Consuls, Dragluydens, ofte haer Volckx kleederen, Eet- ende Drink-waeren, die sy met haere penningen doen komen, sal men altoos geen Toll, Batz, Reste nogte Cassabie-Gelt mogen eysschen, sullende de Gouverneurs, Commandeurs, Admiralen, myne Slaven, Rechters, Opsienders, Tollenaers, Lant- ende Zee-Capiteynen, ook Vrywillige, mitsgaders alle het Volck van myne beschermde Ryken, dese oprechte ende sincere Verbont-brief met sijne intentie doen achtervolgen, sonder ietwes daer tegens in te willigen, sodanig, dat die geene, die tegens ons hoog magtig gebod sig sal opposeren, voor schelmsche, ende ongehoorsame benden sullen werden gehouden, ende sonder tyd ofte uytstel aan haer te geven, naer merite, andere ten exempel werden gestraft.

Duty on Dutch Imports from Russia, in the Black Sea.

LV. De Nederlandsche Coopluyden, ofte ander Volck, met haere gekogte goederen negotierende, en nae Trapasonda, Caffa ofte andere Plaetsen in de Swarte Zee, ofte Havens van onse beschermde Ryken brengende, ofte van daer over Land door den Revier Ten, na Hasack, Moscovien, ende de Russische Landen willende gaen, ende van die Quartieren wederom in onse beschermde Ryken Koopmanschappen brengen, omme te handelen, sal die Negotie haer niet mogen werden verboden, ende van haere goederen geen meer (in gevolge ende conform dese

Verbont-brief) als drie ten honderd voor Toll mogen werden

genomen.

Non-exactions upon Dutch Vessels for Goods not sold at Caffa, &c. Supply of Waggons. 3 per Cent. duty only, on Goods landed at Constantinople. Mutual observance of Stipulations.

LVI. Ende soo haere Schepen door contrarie Wind per Constantinapolen komende in Caffa, ofte de Plaetsen daer ontrent quamen te vervallen, ofte met haere vrye wille daer nae toe gingen; ende volgens haere Intentie haere Waren niet konden verkopen, sal niemant deselve Goederen met gewelt mogen lossen, ofte nae sig nemen, nogte de Gallioenen, ofte Schepen, die in die Quartieren komen, geenige molestie mogen aandoen, ende in de vreesagtige ofte periculeuse Plaetsen sullen de Regenten haere Schepen, ende derselver inhebbende Volckeren, en Koopmanschappen beschermen, ende soodanig doen bewaeren, dat haer geene Schade nogte Verlies over en kome, en haere nootsakelyke Provisie van de Plaetsen daer deselve gevonden werd, met betuiginge van Vrindschap, voor haer Gelt doen hebben; Ende soo sy tot de Lading van haere Goederen, Karre ofte Turcx Vaertuig begeerden te huuren (soo deselve van te voren niet genomen syn) sal niemant dat mogen beletten; ende van de Goederen die sy van die Quartieren naar Constantinopolen brengen; soo sy deselve om te verkopen onderwegen niet en lossen, sal, tot datse in Constantinopolen komen, geen Tol werden genomen, maer alhier gearriveert synde, sal van haere geloste effecten Tol genomen werden, ende haer in rust en vreede laten negotieren, maer van de ongeloste Waren sal geen Tol genomen werden; Edog in Constantinopolen sal van deselve Coopmanschappen geen meer als drie ten hondert werden gevordert, in conformite van dit Verbond. Ende soo lange sy met opregte suyverheyd des gemoets haer Woord stant doen houden, soo neme ik ook hare Vrindschap aan, belovende, ende sweerende by den Alderhoogsten Goedertieren God, die Hemel ende Aerde geschapen heeft, vol van oneyndelyke Genade, ende buyten de welke geen anderen en is, en by de heylige Zielen van myne souvraine alder-Doorlugtigste Grootvaders, die den hogen God in syne euwige Glorie wil verligten! dat van onsen kant tegens dit Verbont, ende Verdragh, ofte tegens dese Verleninge niets sal werden gedaen; tot welken eynde dese myne geluckige Keyserlyke Verbontbrieff, met syne heylige Inhouden sal werden onderhouden, dat een yder soo voor waeragtig moet weten, ende aan dit heylige teeken Geloof geven; Geschreven in den beginne van de heylige Maent Ramasan Anno 1091. In onse beschermde verblyff-Plaetse, Constantinopolen.

No. 4.-Treaty. (Commerce, &c.)

(Commerce, &c.) Constantinople, March 14, 1840.*

Traité de Commerce entre les Pays-Bas et la Porte Ottomane. Signé à Constantinople, le 14 Mars, 1840.

LA Convention conclue le 16 Août, 1838, entre la Sublime Porte et la Grande-Bretagne, de même qu'avec la France le 25 Novembre de la même année, l'une et l'autre additionnelle à leurs Capitulations, accordant aux autres Puissances amies de participier, en ce qui concerne leur Commerce, aux conditions qui en sont la base; étant en outre assuré par les Capitulations Impériales, garanties par la Sublime Porte à la Néerlande, que tout ce qui est accordé à la France et à l'Angleterre, serait également applicable en faveur de la Nation Néerlandaise; en considération de ces deux titres précités et de l'ancienne et très-sincère amitié qui subsiste si heureusement entre les deux Gouvernements, S. M. le Roi des Pays-Bas et S. H. le Sultan, animés mutuellement du désir d'en resserrer les liens, sont convenus de régler par un Acte spécial les rapports commerciaux de leurs sujets, sur le même pied que ceux des Français et des Anglais, dans le but de les augmenter réciproquement à l'avantage des deux Etats respectifs. A cet effet, ils ont nommé, etc.

ART. I. Tous les droits, priviléges et immunités, qui ont été conférés aux sujets ou aux bâtiments Néerlandais par les Capitulations existantes, sont confirmés aujourd'hui et pour toujours, à l'exception de ceux qui vont être spécialement modifiés par la présente Convention, et il est en outre expressément entendu que tous les droits, priviléges et immunités, que la Sublime Porte accorde aujourd'hui ou pourrait accorder à l'avenir aux bâtiments et aux sujets de toute autre Puissance Etrangère, seront également accordés aux sujets ou aux bâtiments Néerlandais qui en auront de droit l'exercice et la jouissance.

II. Les sujets de S. M. le Roi des Pays-Bays ou leurs ayants-cause pourront acheter, dans toutes les parties de l'Empire Ottoman, soit qu'ils veuillent en faire le commerce à l'intérieur, soit qu'ils se proposent de les exporter, tous les Articles sans exception provenant du sol ou de l'industrie de ce Pays.

La Sublime Porte s'engage formellement à abolir tous les monopoles qui frappent les produits de l'agriculture et les autres productions quelconques de son territoire, comme aussi elle renonce à l'usage des

*Martens and Cussy. Vol. 5. Page 24.

« PrécédentContinuer »