Images de page
PDF
ePub

procured in the Russian harbours of the Black Sea, give notice that they are leaky, that their cargoes run the risk of being wetted or spoiled, and that they are desirous of transhipping their grain into another Vessel, as is practised by ships belonging to the Powers above mentioned, the Spanish Legation shall inform the Sublime Porte of the circumstance; and upon the transmission of the Report from the officers of the Custom-house and of the Port, to whose investigation the matter shall be committed, the corresponding authority and permission for shifting the cargo, as desired, shall be given to the vessels alluded to, in the form of a firman jughralé.

IV. As, in virtue of the Treaties subsisting between the two Courts, Spanish Subjects are protected, not only in the Imperial City of residence, but also in the other Places of the Ottoman Empire situated in the Sea of Marmora, &c., so likewise shall they be protected for the future in all those of the Black Sea. Should their Vessels experience any damage, and require to be refitted and repaired, it shall be lawful for them, without any hindrance, to repair and caulk the same, and to purchase provisions and other articles which they may need; and they shall not in any way, without sufficient cause, be disturbed or molested. The Court of Spain shall, on its part, observe the like reciprocity and correspondence towards the Subjects of the Sublime Porte; and it promises to such Ottoman Vessels as shall arrive in the Ports of its Coasts, the enjoyment of all the privi leges and exemptions which the Merchant Vessels of the most favoured Powers may have obtained; and care shall be taken that the observance of them be always kept up on the same footing.

Conclusion. The two Parties shall affix their seals to, and sign, the Instrument relative to the Spanish Vessels being allowed to enter and trade in the Black Sea, which Instrument has been amicably agreed to, and drawn up in 4 Articles, and they shall accept and ratify it in the space of 3 months, and sooner if possible, by respectively exchanging Official Notes.

Written in Constantinople towards the end of the month of Rebbi-ul-ewel, in the year of the Hegira 1243 (16th October, 1827.)

(L.S.) ESSEID MUHAMMED SAID PERTEW, Reis-Effendi.

Ratification. On account of the ancient and sincere friendship manifested by the Court of Spain for the Sublime Porte, the latter has thought proper to agree to the request which it had several times addressed to it, to give permission for Spanish Ships to navigate, and carry on Commerce, in the Black Sea; and this Negotiation, having been conducted by means of a sufficient number of discussions and deliberations between the Department for Foreign Relations of the Ottoman Divan and the illustrious Don Luis del Castillo, Chargé

d'Affaires of His Catholic Majesty, has terminated in a Sened or Convention, comprehending 4 Articles and a Conclusion, which was signed and sealed by both Parties in the latter end of the month of Rebbi-ul-ewel, in the year of the Hegira 1243.

Inasmuch as in the said Instrument the term of 3 months from the day of its Signature has been fixed for the exchange of the Notes of Acceptance and Ratification of the two respective Courts, and in consequence of that transmitted to the Sublime Porte by the said Chargé d'Affaires, notifying that he had received the competent authority for informing it that hïs august Master, the most Powerful and most Serene King of Spain, had fully accepted and ratified the Convention just mentioned, and that He promised faithfully and constantly to observe all the Articles comprised in it, the glorious Ottoman Emperor in like manner accepts and ratifies it in all its parts.

The Government of the Sublime Porte will exert the greatest attention and diligence for causing it always to be literally and punctually observed, provided that His Catholic Majesty (on His part), shall see to its complete fulfilment and execution: and the present Official Note has been addressed and delivered to our good friend the aforesaid Chargé d'Affaires of Spain, in exchange for that which he presented with the same view, and for the purpose of informing him of the Imperial Ratification, agreeably to the Provisions contained in the Convention alluded to.

Done on the 5th of the month of Schaában 1243 (20th February, 1828.)

Note presented to the Reis-Effendi of the Sublime Ottoman Porte, with the intent of exchanging the Ratification of the Treaty concluded with it on the 16th October of last Year, 1827.

The Undersigned, Chargé d'Affaires of His Catholic Majesty at the Sublime Ottoman Porte, solemnly declares herewith, that, having received the necessary Full Powers, and being authorized by the express will of his Government, he corroborates, accepts, and ratifies, in the name of his August Sovereign Don Ferdinand VII, King of Spain, with the necessary forms, and in all its parts, the Convention which was signed, sealed, and exchanged, on the 16th October of last year, 1827, between his Excellency Pertew Effendi, Reis-Effendi of the Sublime Porte, and the Undersigned, relative to the Spanish Merchant Vessels freely navigating the Black Sea; obliging himself to cause all the Points and Clauses contained in it to be exactly ful filled. In faith of which, and in conformity with, and in execution of, what is laid down in the last Article of that Convention, the present Note was officially exchanged for another of the like import,

with all the usual Formalities, on the part of his Excellency the ReisEffendi of the Sublime Porte, at Constantinople, the 20th February, 1828.

LUIS DEL CASTILLO.

No. 3.-Decree. (Black Sea.) Constantinople, April 15, 1830.*

Decree of the Ottoman Porte, exempting from the Duty of Passage, Spanish Merchant Vessels proceeding to Constantinople and the Black Sea. 15th April, 1830.

(Translation.)

Decree, dated 15th April, 1830, and addressed to the President of the Marine Department, of which a Copy was officially transmitted by the Reis Effendi to His Catholic Majesty's Legation at Constanti nople, 20th May, 1830.

Ir is some time since, that, in virtue of the Royal Will, a Convention was concluded, having for its object the permission for Spanish Commerce to be carried on in the Black Sea, upon payment of a certain Duty, to be exacted, on passing through the Bosphorus, by the Marine Department. The said Convention having been agreed upon and ratified, the Papers received in exchange from the King of Spain, were registered in the Office of the Imperial Divan; and in consequence thereof, the necessary Orders were sent to the Department of Marine, and to the Custom House, and a Decree was issued, directing the President of the former to proceed to the levying of the Duty in question.

In consideration, however, of the sincere friendship subsisting between the Sublime Porte and the King of Spain, His Imperial Majesty has been pleased to exempt Spanish Vessels from the payment of the Duty of Passage hitherto imposed; and an Order to that effect has been registered in the Office of State, and communicated to the Admiralty, and to the Custom House.

It is, therefore, the Supreme Will that, from this day, no Duty be any longer exacted on Spanish Merchant Vessels bound to Constantinople, and which may obtain permission to enter the Black Sea.

Care must be taken that they proceed on their voyage according to the Firmans, isni se finé, which will be given to them.

The President of the Marine Department.

* State Papers. Vol. 17. Page 1283.

No. 4.-Treaty. (Commerce). Constantinople, March 2,

1840.*

Traité de Commerce conclu entre l'Espagne et la Porte Ottomane, le 2 Mars, 1840.

ART. I. Tous les droits, priviléges et immunités conférés aux sujets et navires Espagnols par les Capitulations et Traités en vigueur, sont confirmés de nouveau et pour toujours, à l'exception des Clauses spécialement notifiées, par le présent Traité. Il est entendu de plus, expressément, que tous les droits, priviléges et prérogatives que la Sublime Porte accorde effectivement, ou pourrait accorder par la suite aux sujets et navires de n'importe quelle autre Puissance, elle les accordera également aux sujets et navires Espagnols, pour qu'ils en aient la jouissance et l'exercice.

II. Les sujets de Sa Majesté la Reine d'Espagne et leurs facteurs ou fondés de pouvoirs, auront la faculté d'acheter dans toute l'étendue de l'Empire Ottoman, soit pour faire le commerce dans l'intérieur de cet empire, soit pour exporter, si cela leur convient, tous les produits, sans aucune exception, du sol et de l'industrie de ce pays. La Sublime Porte ayant aboli tous les monopoles qui pesaient sur les produits de l'agriculture, comme sur tous les autres objets que produit son Territoire, on s'engage à supprimer l'usage des Téskérès (permis) expédiées antérieurement par les Autorités locales pour l'achat de ces produits, ou pour leur transport d'un point à un autre après leur acquisition. La moindre tentative pour obliger les sujets Espagnols à se pourvoir des . dites Téskérès, devra être considérée de droit comme une infraction au présent Traité; le Vizir, ou tout autre Fonctionnaire public, qui commettra un pareil abus, sera sévèrement puni par le Gouvernement Ottoman; et dans le cas où il en résulterait quelque préjudice pour les commerçans Espagnols, ceux-ci recevront une indemnité pour les dommages qu'ils auront éprouvés, et leurs réclamations seront dûment accueillies par l'Autorité compétente.

III. Les commerçans Espagnols ou leurs fondés de pouvoirs qui achètent un Article quelconque, produit du sol ou de l'industrie de la Turquie, dans le dessein de le revendre pour la consommation du même pays, payeront, si l'achat ou la vente a eu lieu, les mêmes droits que, dans les circonstances analogues, payent les commerçans Musulmans ou les Rayas les plus favorisés parmi ceux qui font le trafic intérieur.

IV. Le négociant Espagnol ou ses agens qui achètent un article quelconque, produit du sol ou de l'industrie de l'Empire Ottoman, * Martens. N. R. Vol. 1. Page 22. Madrid Gazette, 12th December, 1840, in Spanish.

pour l'exporter dans un autre pays, seront libres de l'exporter au port qui leur conviendra, sans être soumis à aucun droit quelconque à l'arrivée des dits objets au lieu de leur embarquement; ils paieront, au lieu des anciens droits de commerce intérieur qui sont supprimés par la présente Convention, un droit de 9 pour cent de leur valeur, et à leur sortie les mêmes marchandises paieront de plus le droit de 3 pour cent, suivant l'ancien usage; bien entendu que toute denrée achetée dans une escale pour l'expédier de là dans un autre port et qui aura déjà payé son droit intérieur, ne devra payer que le droit primitif de 3 pour cent.

V. Tout article quelconque, produit du sol ou de l'industrie de l'Espagne et de ses Dépendances, comme aussi toute denrée ou marchandise appartenant à des négocians Espagnols, embarqués sur navires Espagnols ou conduits par terre ou par mer de tout autre pays quelconque par des sujets Espagnols, seront admis comme jusqu'ici et sans exception ni restriction dans tout l'Empire Ottoman, moyennant un droit de 3 pour cent, selon sa valeur.

Au lieu de tous les droits de commerce qui se perçoivent actuellement sur les dites marchandises, les commerçans Espagnols qui les importent, soit pour les vendre dans les parages où ils arrivent, soit pour les y vendre, payeront un droit de 2 pour cent de supplé

ment.

Quand ils seront dans le cas de revendre les mêmes marchandises dans l'intérieur du pays, ou au dehors, on n'exigera aucun autre droit, sous n'importe quelle dénomination, du vendeur ni de l'acheteur qui, après les avoir achetées, voudront les expédier au dehors. Les commerçans Espagnols, après avoir payé l'ancien droit de 3 pour cent sur les marchandises d'importation conduites dans une escale, pourront les expédier pour tout autre pays sans payer d'autre droit; ils paieront seulement le droit de supplément de 2 pour cent quand ils les vendent au lieu de leur arrivée, ou quand de là ils veulent les expédier dans le pays.

Le Gouvernement Espagnol ne prétend point donner aux termes employés dans cet Article ni en aucun autre de ce Traité, plus que leur signification naturelle, précise et déterminée, ni se mêler en aucune manière dans les droits ni dans l'exercice de l'administration intérieure du Gouvernement Ottoman, pourvu que ces droits ne causent aucun préjudice aux Stipulations des anciens Traités, ni aux priviléges que le présent Traité accorde aux sujets Espagnols ou à leurs propriétés.

VI. Les commerçans Espagnols ou leurs fondés de pouvoirs auront la faculté de faire, dans tous les Etats du Sultan, le commerce de toutes les marchandises provenant de pays étrangers, et si ces marchandises ont payé à leur entrée en Turquie le droit d'importation, tout sujet Espagnol ou son fondé de pouvoirs sera libre de les acheter ou de les

« PrécédentContinuer »