Challenges in synchronic toponymy / Défis de la toponymie synchronique: Structure, Context and Use / Structures, contextes et usagesNarr Francke Attempto Verlag, 16 sept. 2015 - 372 pages Due to globalization, synchronic approaches in toponymy arise increasing interest among linguists. This volume takes stock of different approaches to synchronic toponymy presenting linguistic studies on toponyms - in as various fields as grammar, morphosyntax, semantics, and pragmatics - which describe their structure and lexical status, their semantic facets, applied to the psychological, sociological and political implications of their use and function in discourse. All these factors account for the great variety of linguistic projects related to toponyms, i.e. modelling, as well as the use and normalization of toponyms in spoken and written contexts. |
Table des matières
9 | |
11 | |
21 | |
Identifying Places and Discussing Names the Use of Toponyms in a Conversation | 33 |
Toponyms at the United Nations | 47 |
Data Collection in Aberdeenshire a Synchronic Fieldname Study | 55 |
The Findings of Onomastic Field Research on Synchronic Hungarian Toponyms used in Transylvanian Settlements | 65 |
Polyhydronymie et catégories hydrologiques Le cas dOstana Piémont Italie | 81 |
De lexonymisation en chinois | 181 |
The grammatical status and syntax of toponyms and anthroponyms The case of Breton and Welsh | 195 |
Remarques sur la morphosyntaxe des toponymes complexes en français | 203 |
Nom propre de lieu habité polyvalence et polysignifiance | 219 |
A Multilingual Corpus for the Study of Toponyms in Translation | 235 |
Toponymes et microtoponymes du français une approche constructionnelle | 247 |
Statut du toponyme dans la perspective dune analyse synchronique contrastive | 267 |
Constat et conséquences de léradication de certains signes dorthographe de classificateurs génériques et de déterminants toponymiques en Dordogne ... | 285 |
Les facettes des toponymes des données contextuelles aux modèles sémantiques | 99 |
Lalgérianisation du territoire Algérie après lindépendance Cas des noms des quartiers à Oran | 121 |
La Révolution égyptienne a modifié Tahrir | 129 |
Les noms de ville noms de lieu par excellence | 139 |
Remarques sur les confins de la synchronie et de la diachronie en toponymie | 151 |
The Endonymexonym Divide from a Culturalgeographical Point of View | 163 |
The Hague Den Haag or sGravenhage? Some Pragmatic Differences between Placename Variants | 299 |
Prepositional Phrases and Coordinated Phrases in Toponyms a Contrastive Study of Germanic and Romance Languages | 311 |
Implementation of Interlingual Allonymy in Cartographic Products | 325 |
Une hiérarchie toponymique anthropocentrique Comparaison française anglaise | 343 |
Les toponymes algériens durant la colonisation française et après lindépendance entre retoponymisation et transcription françaises | 355 |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
Aberdeenshire adjectifs AKcshn algériens allonymes analysis anthroponymes article Bejaia c’est catégorie catégoriel chinois Cislaru community construction contexte corpus d’autres d’une différentes discours discursives Doetinchem endonym English example exonymes facette Fano Adriano Farmer features field field-names first French Gary-Prieur geographical names géographiques German Gorinchem Helsinki historical Hungarian hydronymes hydrosphérique interviews Jonasson Kökös l’article l’emploi l’espace l’objet l’usage language langue Lecolle lexème lexical lieux habités linguistic linguistique Mauzac Mauzac-et-Grand-Castang methods métonymie microtoponyms n’est name forms Namen Noailly nom commun noms de lieux noms de pays noms propres noun nymes odonymes official name onomastic onomastique Oran Ortsnamen people place names preposition prepositional phrase proper names qu’il qu’on référent référentielle s’agit same semantic sémantique settlements shows sinogrammes Sörkkä specific spécifique status Stavoren street structure study synchronique syntagme syntaxique Tahrir terme tion topo toponymes complexes toponymic traits sémantiques transcription translation type used word YES YES YES