Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, Numéros 85 à 88 |
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
alten Ausg Ausgabe autre Bedeutung beiden bekannt besonders bien c'est Chab d'vn daher Dame dans deutschen deux Dichter eben einige enthält erhalten ersten faire fait fans faut finden Flam Form France französischen früher ganze geben Gedichte Geschichte giebt gleich Glossar Grafen grand grossen Hand Handschrift historischen Jahre Jahrhundert jetzt König Königin konnte lange lassen Leben letzten lichen Liebe Lieder machen main Mais meisten Michel Mittelalters mort muss Namen neue nous Paris peut plus point pour qu'en qu'il Rayn Reim Revue Ritter Roman Sage sagt scheint Sinn Sophonisbe später Sprache Stelle Theil tout unsere Verfasser vers viel Volke vous wenig Werke wieder Wien Wissenschaft wohl Wolf Wort zwei
Fréquemment cités
Page 81 - Rapports à M. le Ministre de l'Instruction publique sur les anciens monuments de l'Histoire et de la Littérature de la France qui se trouvent dans les bibliothèques de l'Angleterre et de l'Ecosse, Paris, 1838, p.
Page 65 - Car es Bretz o Normans, E vei en homes tans Per qu'es a'ls pros dampnatges, E mi par nescïatges 25 Qu'om lor mesca ni talh En cort de pro vassalh; E s'en sui encolpatz, Car los ai acusatz, Vos cortes que anatz...
Page 164 - Nostre-Dame, comment la fille du roy de Hongrie se copa la main pour ce que son père la vouloit espouser, et un esturgon la garda VII.
Page 54 - THE FRANKLIN'S PROLOGUE THE PROLOGUE OF THE FRANKLIN'S TALE THISB olde gentil Britons in hir dayes Of diverse aventures maden layes, Rymeyed in hir firste Briton tonge; Which layes with hir instruments they songe, Or elles redden hem for hir plesaunce; And oon of hem have I in remembraunce, Which I shal seyn with good wil as I can.
Page 75 - La Résurrection du Sauveur, fragment d'un Mystère inédit ; publié pour la première fois , avec une traduction (en prose) en regard, par Achille Jubinal, d'après le Manuscrit unique de la Bibliothèque du Roi.
Page 74 - J'y ai tousiours eu volonté , et à ceste heure ne l'ay moindre. Aidez à bien dresser les affaires : afin qu'auant que je vienne beaucoup plus viel , ie face quelque chose par où Dieu puisse estre seruy, et que ie ne soye à blasmer.
Page 88 - Ore dit Gaimar, sil ad guarant, Del rei Henri dirrat avant ; Ke sil en volt un poi parler, E de sa vie translater, Tels mil choses en purrad dire Ke unkes Davit ne fist escrivere. Ne la raine de Luvain Nen tint le livere en sa main. Ele en fist fere un livere grant, Le primer vers noter par chant. Bien dit Davit...
Page 81 - XII* siècles ; publié, pour la première fois, d'après les manuscrits de Londres, de Cambridge, de Douai, de Bruxelles et de Paris.
Page 88 - Davit e bien trovat ; E la chançon bien asemblat. Dame Custance en ad l'escrit, * En sa chambre sovent le lit, E ad pur l'escrire doné Un marc d'argent ars e pesé. En plusurs lias est espandu Del livere ço ke feit en fiu ; 6500 Mes de festes ke tint li reis, 6488.
Page 87 - Helmeslac Pur le livere Walter Espac. Robert , li quens de Gloucestre , Fist translater icele geste Solum les liveres as Waleis , K'il aveient des Bretons reis.