Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 1Bollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 13
Page x
... translation , not necessarily to the lines of the Russian text . One of the complications attending the translation of Eugene Onegin into English is the necessity of coping with a constant intrusion of Gallicisms and borrowings from ...
... translation , not necessarily to the lines of the Russian text . One of the complications attending the translation of Eugene Onegin into English is the necessity of coping with a constant intrusion of Gallicisms and borrowings from ...
Page xii
... translation and annotations , several papers of mine have appeared : " Problems of Translation : Onegin in English , " Partisan Review ( New York ) , XXII ( fall , 1955 ) ; " Zametki perevodchika " ( A Translator's Notes ) , I , Noviy ...
... translation and annotations , several papers of mine have appeared : " Problems of Translation : Onegin in English , " Partisan Review ( New York ) , XXII ( fall , 1955 ) ; " Zametki perevodchika " ( A Translator's Notes ) , I , Noviy ...
Page 1
... translation would be the summit of his art , had such been possible . PUSHKIN , from an article ( late 1836 or early 1837 ) on Chateaubriand's translation Le Paradis perdu , Paris , 1836 Description of the Text In its final form ( 1837 ...
... translation would be the summit of his art , had such been possible . PUSHKIN , from an article ( late 1836 or early 1837 ) on Chateaubriand's translation Le Paradis perdu , Paris , 1836 Description of the Text In its final form ( 1837 ...
Table des matières
THE EUGENE ONEGIN STANZA | 9 |
THE STRUCTURE OF EUGENE ONEGIN | 15 |
PUSHKIN ON EUGENE ONEGIN | 68 |
Droits d'auteur | |
10 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
12 XXVIII 12 XXXIV album Aleksandr Pushkin already ball canto Chapter Eight Chapter Seven Chapter Six charming cold dear digression drafts dream duel edition enjambment Eugene Onegin Evgeniy Onegin eyes fair copy family novel farewell fashion fate Five Four French friends garden gaze guests heart hero husband Ilya Glazunov Iván Petrovich Kishinev ladies Larin Lenski looks lorgnettes madrigals maidens mazurka Mihaylovskoe Mme de Staël modish monde moon morning Moscow motto Muse name-day neighbor night notes novel numbered nurse Odessa Olga Olga's Onegin's Journey Onegin's Letter passion Petersburg pistol poem poet princess Pushkin rhetorical transition rhymes Ruslan and Lyudmila Russian shade silent sleep snow soul stanzas Tanya Tatiana Tatiana's Letter tears tender theme there's thought Three translation verse Vladimir Vyazemski winter words XLII XVII XXII XXIV XXIX XXVI XXXI XXXIX XXXV XXXVII young youth Zaretski