Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 1Bollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 20
Page xxiii
... word " street , " ulitsa , is feminine in Russian , and the feminine ending of the adjective to it is completely transliterated in Eng- lish ( e.g. , Morskaya Street ) . All names ending in oй ( Shahovskoy , Bolshoy ) retain the y in ...
... word " street , " ulitsa , is feminine in Russian , and the feminine ending of the adjective to it is completely transliterated in Eng- lish ( e.g. , Morskaya Street ) . All names ending in oй ( Shahovskoy , Bolshoy ) retain the y in ...
Page 66
... word here ) as " Wandering " and Puteshestvie ( the word used by Pushkin later for this chapter ) as " Journey . " + I zhit ' toropitsya i chuvstvovať ' speshit . The first word is made out of a Russian capital P. I suggest that Pushkin ...
... word here ) as " Wandering " and Puteshestvie ( the word used by Pushkin later for this chapter ) as " Journey . " + I zhit ' toropitsya i chuvstvovať ' speshit . The first word is made out of a Russian capital P. I suggest that Pushkin ...
Page 173
... word , that he ought not to name me . ” " To whom , my precious ? I'm getting muddled nowadays . Neighbors around are many ; it's beyond me even to count them over . " 4 8 12 XXXV " Oh , nurse , how slow - witted you are ...
... word , that he ought not to name me . ” " To whom , my precious ? I'm getting muddled nowadays . Neighbors around are many ; it's beyond me even to count them over . " 4 8 12 XXXV " Oh , nurse , how slow - witted you are ...
Table des matières
THE EUGENE ONEGIN STANZA | 9 |
THE STRUCTURE OF EUGENE ONEGIN | 15 |
PUSHKIN ON EUGENE ONEGIN | 68 |
Droits d'auteur | |
10 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
12 XXVIII 12 XXXIV album Aleksandr Pushkin already ball canto Chapter Eight Chapter Seven Chapter Six charming cold dear digression drafts dream duel edition enjambment Eugene Onegin Evgeniy Onegin eyes fair copy family novel farewell fashion fate Five Four French friends garden gaze guests heart hero husband Ilya Glazunov Iván Petrovich Kishinev ladies Larin Lenski looks lorgnettes madrigals maidens mazurka Mihaylovskoe Mme de Staël modish monde moon morning Moscow motto Muse name-day neighbor night notes novel numbered nurse Odessa Olga Olga's Onegin's Journey Onegin's Letter passion Petersburg pistol poem poet princess Pushkin rhetorical transition rhymes Ruslan and Lyudmila Russian shade silent sleep snow soul stanzas Tanya Tatiana Tatiana's Letter tears tender theme there's thought Three translation verse Vladimir Vyazemski winter words XLII XVII XXII XXIV XXIX XXVI XXXI XXXIX XXXV XXXVII young youth Zaretski