4. How long is that wall? 5. What is the depth of the river opposite the city? 6. What is the size† of your room? 7. It is eighteen feet by sixteen. 8. I want a 18. table four feet long and three feet wide. 9. That park is three miles in circumference. 10. Those farm-yards are surrounded by walls eight feet high and eighteen inches® thick.' 11. There were formerly eighty-six chief places of departments in France. 12. Most of the master-pieces in the Louvre are of ancient masters. 13. What is your height? 14. I am five feet ten inches. 15. You are an inch taller than I. 16. Charles is taller than I am by two inches. 17. I am older than he is by six months. You have given me a dollar too much. 19. Take that wine-bottle to the wine-cellar and bring a bottle of wine. 20. The kind of fruit which I speak of, is of the size of an orange. 21. There is a letter-box yonder, in front of that four-story house. 22. The post-office is not far from here; it is the house with the green windows. 23. There is a two-wheeled vehicle before the door. 24. The gentleman with the white hat is our professor. 25. Most men are dissatisfied with their lot." 26. Most of them are overcome11 by their passions. 27. Many idlers pretend to be poets or artists. 28. Many people fancy that they have genius. 29. It requires (il faut) much perseverance to succeed in that undertaking. 30. She has many faults, and yet13 she is much admired. • Wall, mur, m., muraille, f. 4 size, grandeur, f., grosseur, f., taille, f. 5 to be surrounded by, être entouré de. 6 inch, pouce, m. 7 thick, épais; thickness, épaisseur, f. ancient, ancien. height, taille, f. 10 kind, espèce, f. 11 lot, sort, 12 to be overcome by, se laisser vaincre par. 13 and yet, cependant. m. 8 + The word size is variously expressed in French, according to the adjective which the object it refers to requires; as, une grande chambre, la grandeur de la chambre, the size of the room. Une grosse pierre; la grosseur de la pierre, the size of the stone. When applied to persons, size, height, or stature, is expressed by taille, from tailler, to cut out, to shape. Exercise in Reading. 43d Lesson. SUITE DES AVENTURES DE TÉLÉMAQUE, FILS D'ULYSSE. Télémaque suivait la déesse environnée d'une foule' de jeunes nymphes, au-dessus desquelles elle s'élevait de toute la tête, comme un grand chêne3 dans une forêt élève ses branches* épaisses au-dessus de tous les arbres qui l'environnent. Il admirait l'éclat de sa beauté, la riche pourpre de sa robe longue et flottante, ses cheveux noués par derrière négligemment mais avec grâce, le feu qui sortait de ses yeux, et la douceur qui tempérait cette vivacité. Mentor, les yeux baissés, gardant un silence modeste, suivait Télémaque. 6 On arrive à la porte de la grotte de Calypso, où Télémaque fut surpris de voir, avec une apparence de simplicité rustique, tout ce qui peut charmer les yeux. On n'y voyait ni or, ni argent, ni marbre, ni colonnes, ni tableaux, ni statues; cette grotte était taillée dans le roc, en voûtes pleines de rocailles et de coquilles"; elle était tapissée d'une jeune vigne, qui étendait1 ses branches souples1 également de tous côtés. Les doux zéphyrs conservaient en ce lieu, malgré les ardeurs du soleil, une délicieuse fraîcheur; des fontaines coulant avec un doux murmure sur des prés semés1 d'amarantes et de violettes, formaient en divers lieux des bains1 aussi purs et aussi clairs que le 1 Foule, crowd. 2 au-dessus, above. 3 chêne, oak, 4 branche, branch. 5 éclat, lustre; brilliancy. • flottant, trailing. 7 nouer, to tie. 8 douceur, mildness; softness. les yeux baissés, with downcast eyes. 10 rocaille, pebble. 11 coquille, shell. 12 étendre, to spread. 13 souple, pliant. 14 semer, to sow. 15 bain, bath. crystal: mille fleurs naissantes" émaillaient" les tapis verts dont la grotte était environnée. Là, on trouvait un bois de ces arbres touffus qui portent des pommes d'or, et dont la fleur, qui se renouvelle dans toutes les saisons, répand" le plus doux de tous les parfums; ce bois semblait couronner ces belles prairies, et formait une nuit que les rayons"1 du soleil ne pouvaient percer; là, on n'entendait jamais que le chant des oiseaux, ou le bruit d'un ruisseau qui, se précipitant du haut d'un rocher, tombait à gros bouillons pleins d'écume," et s'enfuyait" au travers de la prairie. 25 16 Naissant, budding. 17 émailler, to enamel. 18 touffu, thick. 19 répandre, to spread; to diffuse. 20 une nuit, a darkness. 21 rayon, ray. 22 à gros boullions, in streams. 23 écume, foam. 24 s'enfuir, to fly away; to glide. 25 au travers de, across. 287. FORTY-FOURTH LESSON. PAST DEFINITE AND PAST ANTERIOR TENSES. Past Definite Tense. 1. The past definite is a primitive tense (95). Its regu lar terminations are: In the first conjugation, ai, as, a, âmes, âtes, èrent. In the second and the fourth, is, is, it, îmes, îtes, irent. In the third, us, us, ut, âmes, ûtes, urent. 2. Past Definite Tense of the two Auxiliary Verbs. 1. Past Definite Tense of the Verbs in enir, as Venir. Je vins, I came ; Tu vins, thou camest; Il vint, he came; Nous vînmes, we came; Vous vîntes, you came; Ils vinrent, they came.! 2. Past Definite Tense of Other Irregular Verbs. There are thirty-three other irregular verbs, which have the past definite tense different from the regular verbs of the conjugation to which they belong. The irregular verbs, not contained in the above list, have the past definite tense the same as the model verb of the conjugation to which they belong. The past anterior tense is the compound tense that corresponds with the past definite tense. It is formed of the past definite tense of the auxiliary verb and the past participle of the principal verb. |