Progressive Reading and Translation 83. Il ne vient pas nous voir aussi souvent qu'autrefois.—Combien de marques avez-vous obtenues au dernier examen?-Nous avons appris le français pendant deux ans tout au plus.-Cette chambre est très étroite, celle qui est de l'autre côté de la maison est beaucoup plus grande.-Votre dictée est pleine de fautes, celle de Mademoiselle Marie n'en a pas autant.-Cet homme-là a le cerveau très-étroit, il se vante beaucoup trop.-Allons d'abord au café, ensuite nous irons passer le reste de la soirée chez notre ami Roque. Je viendrai vous voir tantôt.-Jusqu'à présent je lui ai permis de dire tout ce qu'il voulait, mais il commence à devenir importun.-Il y a environ trois ans qu'il est parti.— Il étudie sans-cesse. Il ne sort jamais sans elle. Ne restez pas long-temps. -C'était jadis la mode; ce ne l'est plus.-Il n'y a rien du tout dans votre panier.-Cette jeune personne est on ne peut pas plus distinguée. Progressive Exercise 83. Run at once.-At what time will you return? courir à Rule 38 heure f. X revenir futur revenir futur I think croire I shall return to-morrow.-I do not know at all when I que x revenir futur il savoir Ishall be back.—It is somewhat hard to confess one's errors.de confesser Rule 33 faute f. There is very little of it -You have much bread in the page 112 très peu Rule 57 N.B. pain m. dans pantry. You have not so many mistakes as I thought. —I am office m. faute f. que penser imparf. extremely glad to hear it. They used to know me formerly. content de apprendre Rule 53 connaitre imparf. -I am to see him to-day.—The professor will not be back till professeur revenir futur avant to-morrow. N N.B.-Si is used in answer instead of oui, whenever there is a negation in the question. EXAMPLE. I beg your pardon, Sir; are you not going into the country? Yes, Sir; I am. Pardon, Monsieur; n'allez-vous pas à la campagne? Si, Monsieur; j'y vais. yes, si. yes, yes, si fait. be it so, willingly, soit. volontiers. Où allez-vous et d'où venez-vous? Je viens de faire une visite fort ennuyeuse, et j'irai n'importe où vous voudrez bien me mener.- -C'est un fait fort curieux qu'il y ait des animaux qui marchent à reculons, et d'autres aussi qui marchent de côté.-Je suis presque mort de fatigue, j'irai me coucher bien volontiers.— Ne venez-vous pas vous promener avec moi? Mais si, certainement. Je voudrais que nous allassions quelquepart ensemble, n'importe où.—Viendrez-vous me prendre demain matin? Oui, certainement. Je puis compter sur vous? Sans aucun doute.Ce pauvre garçon va de pis en pis, je commence avoir des craintes sérieuses; sa maladie est bien dangereuse, n'est-ce pas ? Il est jeune, il en reviendra à coup sûr.-Monsieur, on ne passe pas par-ici, mais vous pouvez aller par-là.-S'il arrive à l'heure, tant mieux, nous partirons tous ensemble; s'il n'arrive pas, tant pis pour lui, il faudra qu'il vienne par le premier train, et qu'il voyage tout seul. Le voilà qui vient. Non, ce n'est pas lui. Si fait, c'est lui-même. Progressive Exercise 84. I do not think croire He looked at me seriously and said: regarder passé déf. x Rule 53 Rule 126 dire passé déf. X that you are the man whom I want. -You wish to come, subj. prés. homme qu'il me falloir que désirer х venir granted; but the question is to know whether we like you 6thly page 178 mais indic. prés. page 114 to come. savoir si vouloir que What does he fear? He fears nothing, but × venir subj. prés. Rule 92 2dly × craindre craindre Rule 82 mais he will not vouloir come.. Yes. Can I see you? pouvoir voir Rule 53 No, not now. non pas à présent You can see pouvoir venir When can I see you; I want to speak to you? pouvoir voir me anywhere at five Rule 53 n'importe où à avoir besoin de o'clock this afternoon. heure f. après-midi m. 7thly, Adverbs of Negation. Rule 128.-When a verb is modified by an adverb of negation ne is constantly placed before the verb (see Rule 82). Rule 129.-When an adverb modities a verb in a simple tense it is generally placed immediately after the verb; when the verb is in a compound tense, the adverb is generally placed immediately before the PARTICIPE Passé. In no case is the adverb ever placed between the NOMINATIVE, or SUBJECT, and the VERB, as in English. SAY: . EXAMPLES. I always speak French when I am. at home, je parle toujours français quand je suis chez moi. DO NOT SAY: je toujours parle français, &c. I have never laughed so much, je n'ai jamais tant ri. DEGREES OF COMPARISON OR SIGNIFICATION OF ADJECTIVES AND ADVERBS. DEFINITIONS. The qualities of nouns expressed by qualificative adjectives (see page 16, DEFINITIONS), and the modifications of the meaning of verbs expressed by adverbs (see page 172, DEFINITIONS), may be stated in three different ways: 1stly, In the simple or positive form; These three forms are generally called the three degrees of signification of adjectives and adverbs, viz.: THE POSITIVE, THE COMPARATIVE, THE SUPERLATIVE. The positive is the simple form of the adjective or adverb. The comparative establishes a comparison, with reference to either equality, superiority, or inferiority. The superlative is the statement of the quality or modification in its highest form, either of inferiority or superiority. The superlative is besides RELATIVE or ABSOLUTE. Progressive Reading and Translation 85. (The English is at page 230.) Personne ne dit que Mademoiselle Louise soit une grande parleuse, mais personne ne dit qu'elle ne le soit pas.-Pourquoi vous promenez-vous comme un badaud, sans savoir où vous allez ? -Vous savez qu'on danse ce soir chez la marquise; j'espère bien que vous serez des nôtres ? Je ne dis ni oui ni non.-Il a toujours envie de dormir après le dîner, c'est une bien mauvaise habitude; je voudrais qu'il s'en défît.—A-t-on jamais vu un bêta comme celui-là ?-J'avais un vieux grognard pour compagnon de voyage; il ne m'a pas dit un seul mot: problablement que je lui ai fait l'effet d'un blanc-bec.-Il est toujours pénible d'avoir à s'exprimer ainsi sur le compte d'une femme; je me vois pourtant dans la nécessité de vous informer, que la personne que vous nous avez recommandée, n'est qu'une drôlesse et une coquine.-Sa sœur est une évaporée, qui n'a pas l'ombre du sens commun; lui, c'est un écervelé de la première espèce. is y Progressive Exercise 85. Are you going there? No. Nor I either.- | How far | ni moi non plus it from Boulogne to Paris?-Why do you always put avoir page 112 de on a great-coat? paletot m. à X Rule 129 mettre | How far are you going? I think that I shall go as far as that you espérer Rule 97 que will speak in to-morrow's debate (read, the debate of to-morrow). Any way n'importe par où wrote so long Rule 129 jamais écrire sub. passé si 2 long 3 a letter. When will he return from the country? 1 lettref. X revenir futur de Next campagne f. (art.) prochain 2 week. - How long | are you going to annoy |_me? semaine f. page 116, III. ennuyer Rule 53 |