Magyar törvénytárFranklin-Társulat, 1904 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 17
Page
... Birodalmi Törvénylap ( Reichsgesetzblatt . Pl . 1851 . B. T. L. 49 1851. évi Birodalmi Törvénylap 49. szám ) . Comp . P. T. a . = Compilatæ Constitutiones Pars , Titulus , articulus . cs . = császári . Cz . , cz . = Czim . Decr ...
... Birodalmi Törvénylap ( Reichsgesetzblatt . Pl . 1851 . B. T. L. 49 1851. évi Birodalmi Törvénylap 49. szám ) . Comp . P. T. a . = Compilatæ Constitutiones Pars , Titulus , articulus . cs . = császári . Cz . , cz . = Czim . Decr ...
Page 9
... birodalmi kormánynyal . Ha az ez iránti tárgyalások során az derült ki , hogy a német birodalmi kormány még Németország , Ausztria és Magyarország egyöntetű visszautasító állásfoglalását sem tartja eléggé súlylyal birónak arra nézve ...
... birodalmi kormánynyal . Ha az ez iránti tárgyalások során az derült ki , hogy a német birodalmi kormány még Németország , Ausztria és Magyarország egyöntetű visszautasító állásfoglalását sem tartja eléggé súlylyal birónak arra nézve ...
Page 11
... lésére alkalmas területek ismerői körében meglehetősen elágazók a nézetek arra nézve , hogy egyáltalá- Körner urat , a birodalmi külügyi hivatal igazgatóját ; Kühn 1903 : I. t . cz . A czukorra vonatkozó nemzetközi egyezmény . 11.
... lésére alkalmas területek ismerői körében meglehetősen elágazók a nézetek arra nézve , hogy egyáltalá- Körner urat , a birodalmi külügyi hivatal igazgatóját ; Kühn 1903 : I. t . cz . A czukorra vonatkozó nemzetközi egyezmény . 11.
Page 12
Hungary Dezső Márkus. Körner urat , a birodalmi külügyi hivatal igazgatóját ; Kühn urat , titkos főkormánytanácsost , előadó tanácsost a birodalmi kincs- tári hivatalnál . ban meg van - e a technikai lehetőség vagy sem arra , hogy ...
Hungary Dezső Márkus. Körner urat , a birodalmi külügyi hivatal igazgatóját ; Kühn urat , titkos főkormánytanácsost , előadó tanácsost a birodalmi kincs- tári hivatalnál . ban meg van - e a technikai lehetőség vagy sem arra , hogy ...
Page 13
... birodalmi tanács- ban képviselt királyságokat és országokat is kényszerítenők az egyezmény elvetésére . Az összes magyar és osztrák czukorkivitel az eddig legkedvezőbb 1901 / 902 - iki termelési időszakban kerekszámban 800.000 tonnát ...
... birodalmi tanács- ban képviselt királyságokat és országokat is kényszerítenők az egyezmény elvetésére . Az összes magyar és osztrák czukorkivitel az eddig legkedvezőbb 1901 / 902 - iki termelési időszakban kerekszámban 800.000 tonnát ...
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
ához aihoz alá alább állam Ausztria belföldi Belgium belügyminister Bialka biró bizotts bizottság Bosznia Brit-Keletindia Bruxellesben Budapesti Közlöny continentalis contractantes Convention czéljából czikk czikkhez czukor termelését czukorkiviteli czukornak czukortermelés czukrot csendőrkerület Egyesült Államok egyezmény egyezményben résztvevő eljárás esetén Etats Felsége fentartása fogyasztási adó fogyasztási czukor gyarmatok határrendőrség határszéli hatóság hatóságok Horvát-Szlavonországokban igazs illeték illető illetőleg illetve inkább javaslat jelen egyezmény jutalmakat jutalmazott czukor kartell képv kiegyenlítő kivándorlás kivitelét előmozdító kiviteli jutalmak korona országai következő közegek közigazg közigazgatási községi magas szerződő felek Magyarország Majesté le Roi meghatalmazott melyek nádczukor Nagy-Britannia Németalföld nemzetközi egyezmény nézve Olaszország osztrák óvadék Poduplaski Rákospalota rend rendőri répaczukor répaczukortermelés részére részéről réunion Signé Spanyolország sucres surtaxe Svédország szabá szemben szempontjából Szepes vármegye szerződő államok szóló tárgyában 1903 terjedhető termelését és kivitelét termelési időszak termelési időszakban területén törvény törvényes törvényjavaslat Törvénytár urat útlevél választott biróság vállalkozó vámok világpiaczi
Fréquemment cités
Page 23 - L'exécution des engagements réciproques contenus dans la présente convention est subordonnée, en tant que de besoin, à l'accomplissement des formalités et règles établies par les lois constitutionnelles de celles des hautes parties contractantes qui sont tenues d'en provoquer l'application, ce qu'elles s'obligent à faire dans le plus bref délai possible. Art.
Page 17 - SA MAJESTÉ L'EMPEREUR D'ALLEMAGNE, ROI DE PRUSSE, AU NOM DE L'EMPIRE ALLEMAND; SA MAJESTÉ L'EMPEREUR D'AUTRICHE, ROI DE BOHÊME, ETC., ETC., ET ROI APOSTOLIQUE DE HONGRIE; SA MAJESTÉ...
Page 17 - Ont résolu de conclure une Convention à cet effet et ont nommé pour Leurs plénipotentiaires, savoir: Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l'Empire Allemand...
Page 17 - LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE; SA MAJESTÉ LE ROI DU ROYAUME-UNI DE LA GRANDEBRETAGNE ET D'IRLANDE...
Page 24 - Le présent Protocole de clôture, qui sera ratifié en même temps que la Convention conclue à la date de ce jour, sera considéré comme faisant partie intégrante de cette Convention, et aura mêmes force, valeur et durée.
Page 20 - Article 4. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à frapper d'un droit spécial, à l'importation sur leur territoire, les sucres originaires de pays qui accorderaient des primes à la production ou à l'exportation. || Ce droit ne pourra être inférieur au montant des primes, directes ou indirectes, accordées dans le pays d'origine. Les Hautes Parties se réservent la faculté, chacune en ce qui la concerne, de prohiber l'importation des sucres primés. || Pour l'évaluation du montant des...
Page 21 - D'émettre un avis sur les questions litigieuses ; e) D'instruire les demandes d'admission à l'Union des Etats qui n'ont point pris part à la présente Convention. Le Bureau permanent sera chargé de rassembler, de traduire, de coordonner et de publier les renseignements de toute nature qui se rapportent à la législation et à la statistique des sucres, non seulement dans les Etats contractants, mais également dans les autres Etats.
Page 24 - État pénétreraient chez elles ; ce relèvement ne frapperait que les sucres originaires de cet Etat. La proposition devra être adressée à la Commission permanente, laquelle statuera à bref délai, par un vote de majorité, sur le bien fondé de la mesure proposée, sur la durée de son application et sur le taux du relèvement ; celui-ci ne dépassera pas un franc par 100 kilogrammes.
Page 22 - Elle restera en vigueur pendant cinq années à dater de ce jour, et, dans le cas où aucune des Hautes Parties contractantes...
Page 22 - Etats qui n'ont point pris part à la présente convention seront admis à y adhérer sur leur demande. Cette adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au gouvernement de la Confédération suisse, et par celui-ci à tous les autres.