PlautusGeorg Olms Verlag |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 78
Page v
... zwei- felhaft , was beschämender war , die Hinausgabe oder die Kritik der Arbeit , deren überreiches Material Autor und Rezensent in gleichmässig unvollkommener Weise be- herrschten oder , besser gesagt , beherrschen konnten . Aus ...
... zwei- felhaft , was beschämender war , die Hinausgabe oder die Kritik der Arbeit , deren überreiches Material Autor und Rezensent in gleichmässig unvollkommener Weise be- herrschten oder , besser gesagt , beherrschen konnten . Aus ...
Page xii
... zwei Opern von 1696 und 1704. Amphitruo in Tzschimmers Festbericht . - Amphitruo 1716 in Wien nach Lady W. Montagues Bericht . - Falks „ Die Uhu “ . „ Amphitruon . " H. v . Kleist . - Am- phitruogeschichte im Neuen Blatt . ) Asinaria ...
... zwei Opern von 1696 und 1704. Amphitruo in Tzschimmers Festbericht . - Amphitruo 1716 in Wien nach Lady W. Montagues Bericht . - Falks „ Die Uhu “ . „ Amphitruon . " H. v . Kleist . - Am- phitruogeschichte im Neuen Blatt . ) Asinaria ...
Page xv
... zwei Teile ; französisch von Jean de Fonteny . Ballets . Lope de Rueda , Medora . - Dr. Ant . Ferreira , Bristo . Joaquim Manoel de Macedo , O fantasma branco . F. Villon [ ? ] , Monologue du Franc Archier de Baignollet . - Odet de ...
... zwei Teile ; französisch von Jean de Fonteny . Ballets . Lope de Rueda , Medora . - Dr. Ant . Ferreira , Bristo . Joaquim Manoel de Macedo , O fantasma branco . F. Villon [ ? ] , Monologue du Franc Archier de Baignollet . - Odet de ...
Page 6
... zwei Jahrtausende lang zu neuem Schaffen anzuregen vermochten und eine wetteifernde Nachahmung hervorriefen , so zeugt das eben von der ihnen innewohnenden , unverwüstlichen Kraft . Litterarisch tiefgesunkenen Epochen haben die alten ...
... zwei Jahrtausende lang zu neuem Schaffen anzuregen vermochten und eine wetteifernde Nachahmung hervorriefen , so zeugt das eben von der ihnen innewohnenden , unverwüstlichen Kraft . Litterarisch tiefgesunkenen Epochen haben die alten ...
Page 7
... zwei Jahrtausende zählendes Alter , noch ihre vielfache Abnützung als Gemeinplätze hat irgendwie vermindern können . Sie stehen vor den Augen unseres Geistes wie die gleich- altrigen Fabeln , deren Einfachheit sie unversehrt durch ein ...
... zwei Jahrtausende zählendes Alter , noch ihre vielfache Abnützung als Gemeinplätze hat irgendwie vermindern können . Sie stehen vor den Augen unseres Geistes wie die gleich- altrigen Fabeln , deren Einfachheit sie unversehrt durch ein ...
Autres éditions - Tout afficher
Plautus: Spätere bearbeitungen plautinischer lustspiele Karl von Reinhardstöttner Affichage du livre entier - 1886 |
Plautus: Spätere bearbeitungen plautinischer lustspiele Karl von Reinhardstöttner Affichage du livre entier - 1886 |
Expressions et termes fréquents
Alcmena Alkmene alten Amphitruo Amphitryon Andria atque Aufführung Aulularia Bacchides Bandes Bearbeitung beiden bien Bruder Bühne C'est Camões Capitano casa Casina Comedia comédie comedy deutschen deux Dichter Diener Ebenda Epidikus ersten Aktes erzählt Euklio Eutychus fait Falstaff findet Frau Freund Gatten geht Geld Geliebten Géronte Geschichte Geta giebt haec hält Haus Henrich Herr Herrn Holberg indessen italienischen Jahre Jonson Juppiter kömmt Komödie Kuppler lateinischen Lessing lich Liebe Litteratur Lustspiel Lysimachus macht Mädchen Menächmen Menächmus Merkur mihi Miles gloriosus Molière Monolog Mostellaria muss Namen neque nunc Originale Parasit Paris pièce Plaute plautinischen Plautus point Prolog Pseudolus Pyrgopolinices qu'il quae quam Querolus Quid quod Rapp Regnard Rotrou ruft sagt Scene Shakespeare Sklaven Sohn soll Sosia spricht Stalino Stichus Stück Syrakus Szene Térence Terenz Teuffel théâtre tibi Tochter tout Tranio tritt Übersetzung Unterdessen Vater verliebt Versen Weib wieder wohl Worten zweiten Akte
Fréquemment cités
Page 293 - Hélas ! mon pauvre argent ! mon pauvre argent ! mon cher ami ! on m'a privé de toi; et, puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie: tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde. Sans toi, il m'est impossible de vivre. C'en est fait; je n'en puis plus ; je me meurs ; je suis mort; je suis enterré.
Page 13 - Duplex omnino est iocandi genus : unum illiberale, petulans, flagitiosum, obscenum ; alterum elegans, urbanum, ingeniosum, facetum. Quo genere non modo Plautus noster et atticorum antiqua comoedia, sed etiam philosophorum socraticorum libri referti sunt, multaque multorum facete dicta, ut ea quae a sene Catone collecta sunt, quae uocant àTOxpQéyjjLaTO.
Page 672 - Quand j'aurai fait le brave, et qu'un fer, pour ma peine, M'aura d'un vilain coup transpercé la bedaine, Que par la ville ira le bruit de mon trépas, Dites-moi , mon honneur, en serez-vous plus gras?
Page 217 - Amphitrion's tailor and cheats him of a laced coat, and his banker of a bag of money, a Jew of a diamond ring, and bespeaks a great supper in his name ; and the greatest part of the comedy turns upon poor Amphitrion's being tormented by these people for their debts, and Mercury uses Sosia in the same manner.
Page 226 - Mir scheint dieser Amphitryon weder in antiker noch moderner Manier gearbeitet: der Autor verlangt auch keine mechanische Verbindung von beiden, sondern strebt nach einer gewissen poetischen Gegenwart, in der sich das Antike und Moderne - wie sehr sie auch ihr untergeordnet sein möchten, dereinst - wenn getan sein wird, was Goethe entworfen hat - dennoch wohlgefallen werden.
Page 294 - Hé! de quoi est-ce qu'on parle là? de celui qui m'a dérobé? Quel bruit fait-on là-haut? Est-ce mon voleur qui y est? De grâce, si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise. N'est-il point caché là parmi vous? Ils me regardent tous, et se mettent à rire. Vous verrez qu'ils ont part, sans doute, au vol que l'on m'a fait. Allons vite, des commissaires, des archers, des prévôts, des juges, des gênes, des potences, et des bourreaux. Je veux faire pendre tout le monde...
Page 202 - Fate is, what I, By virtue of omnipotence, have made it ; And power omnipotent can do no wrong: Not to myself, because I will it so; Nor yet to men, for what they are is mine. — This night 1 will enjoy Amphitryon's wife; For, when I made her, I decreed her such As I should please to love.
Page 676 - Bob. For, do you see, sir, by the heart of valour in me, except it be to some peculiar and choice spirits, to whom I am extraordinarily engaged, as yourself, or so, I could not extend thus far.
Page 676 - O lord, sir ! By St. George, I was the first man that entered the breach ; and, had I not effected it with resolution, I had been slain if I had had a million of lives.