Images de page
PDF
ePub

qui m'ont paru les meilleures, les variantes que j'ai jugées de quelque intérêt. Je pourrais dire le temps que m'a demandé cette révision, car ici on ne saurait penser que le temps ne fait rien à l'affaire; mais j'aurais peur de m'attirer la compassion des grands esprits qui prennent en pitié ces modestes travaux de l'érudition. S'ils savaient ce que peut coûter de soins la publication d'un aussi mince volume, avec quel dédain cruel ils en souriraient. De quoi s'agit-il, en effet? de deux petites grammaires, et provençales encore, et du XIe siècle par dessus le marché. A quoi bon s'en aller à Milan? à quoi bon courir à Florence, de la bibliothèque Ambrosienne à la bibliothèque Riccardi et de celle-ci à la Laurentienne, pour revoir, pour épurer un texte que personne ne lira ou peu s'en faut? Voilà le compliment auquel je m'exposerais si j'avais l'indiscrétion de parler de mon temps et de ma peine. Et comment me justifier? En soutenant que ces deux grammaires sont fort dignes d'intérêt, qu'aucune des langues romanes n'en possède d'aussi anciennes, à deux siècles près, pour le moins? Je n'y gagnerais rien que de passer pour un de ces curieux desœuvrés qui vont se perdre dans les catacombes de l'histoire ou de la littérature, sous prétexte d'y étudier des questions d'origines. Belles questions, vraiment, et bien dignes de nous! C'est aux étrangers qu'il faut laisser le souci de les débrouiller et de les éclaircir. C'est aux Allemands que revient de droit cette tâche pénible et fastidieuse. Pendant qu'ils ont la sim

[ocr errors]

plicité de passer leur temps et d'user leur forces à déterrer les statues mutilées de nos anciens poëtes, à retrouver les règles perdues de nos anciens dialectes, la littérature et la librairie Françaises s'acquièrent une gloire immortelle par la publication des romans à quatre sous et des périodiques illustrés à tous prix!

Ah! je le vois bien, c'est là qu'est l'avenir littéraire de mon pays; mais que voulez-vous? quand on ne se sent point assez d'esprit pour aider à ce grand mouvement, assez de puissance pour s'associer à ces belles entreprises, il faut bien se rabattre sur les études d'outre Rhin. Voilà pourquoi je publie une nouvelle édition des grammaires de Hugues Faidit et du troubadour Raymond Vidal de Besaudun.

Si l'on veut bien prendre la peine de comparer cette édition à la première, on reconnaîtra aisément qu'elle a été, comme je l'annonce, revue, corrigée

et

considérablement augmentée. Cette promesse du titre n'est pas seulement la répétition d'une formule banale. Pour ne signaler que l'addition la plus notable, j'ai restitué au Donat provençal une longue nomenclature de verbes des diverses conjugaisons et un dictionnaire de rimes, qui font partie de cet ouvrage, mais qui ne se trouvent pas dans l'édition de 1840. Je n'avais pu alors les y comprendre, soit à cause des limites dans lesquelles j'étais contraint de me renfermer, soit surtout à raison de l'état du texte que j'avais entre les mains. Je ne me flatte pas encore de l'avoir rétabli à la

[blocks in formation]

PROFESSEUR À L'ÉCOLE IMPÉRIALE DES CHARTES,
MEMBRE DU COMITÉ DE LA LANGUE, DE L'HISTOIRE ET DES ARTS

DE LA FRANCE.

PARIS,

A. FRANCK, RUE RICHELIEU, 67.

7

1874, May 16. Mince Jund.

(4 fr. + binding & pr.)

BRUNS VIC: IMPRIMERIE DE GEORGE WESTERMANN.

« PrécédentContinuer »