Memes of Translation: The spread of ideas in translation theoryJohn Benjamins Publishing, 5 juin 1997 - 219 pages Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the “meme pool” of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related. This edition was succeeded by a new, revised edition in 2016. |
Table des matières
Preface | 1 |
Chapter 1 Survival machines for memes | 5 |
Chapter 2 The evolution of translation memes | 19 |
Chapter 3 From memes to norms | 51 |
Chapter 4 Translation strategies | 87 |
Chapter 5 Translation as theory | 117 |
Chapter 6 The development of translational competence | 147 |
Chapter 7 On translation ethics | 169 |
Epilogue | 195 |
Appendix | 197 |
201 | |
213 | |
217 | |
Autres éditions - Tout afficher
Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory Andrew Chesterman Aperçu limité - 1997 |
Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory Andrew Chesterman Affichage d'extraits - 1997 |
Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory Andrew Chesterman Aucun aperçu disponible - 1997 |