TRADUCTION
Par M. FIOT Profeßeur en l'Univerfité.
A M. DE SANTEUL, VAINQUEUR DE LA CALOMNIE.
QVent lever les consonnens
Veut fletrir les Lauriers qui couronnent ton front, Et tache d'arracher par un indigne affront De tes pieufes mains l'harmonieufe Lyre ? De cet audacieux les efforts impuissants N'impriment point de tache à ta gloire éclatante; La De Esse à cent voix pour toi toûjours conftante, Te fera triompher de l'envie & des ans : Et porté fur fon Char aux quatre coins du monde,
Tu recevras de l'Univers
Les applaudiffemens divers
Et les Latins charmés de ta veine feconde Chanteront que SANTEUL eft l'Arbitre des Vers.
SANTOLIUS BURGUNDUS AB IMPERITORUM CALUMNIIS
Uis dulces malè barbarus,
SANTOLI, numeros carpit & aurea Tentat vertere ferreis
Quæ nunc mufa tibi tempore non fuo
Afflat carmina, ditibus
Augufti melius debita fæculis? Quem non ille ftyli nitor
Majestasque movet, non Latii lepos Sermonis, tibi fervidis Vel dum mens ftimulis tota calet, Non laudes quibus arduum
Effert læta caput, DIVIO fufpicit Demens! qui ftolidum refert
Tot poft fecla Midam, non homini datis Tollentem caput auribus, Phoebeæ illecebras dum reprobat Lyræ.
Ecrite par un Jesuite à un Abbé qu'il a crû être l'Auteur de quelques Vers Latins & François fur Monfieur ARNAULD.
Date filles de mémoire eft cher on grocieux;
Ofte & pieux Abbé, dont le nom glorieux
Qui par ton vif efprit pénetres les mystéres Qu'enferment des Rabbins les obfcurs caractéres i Grand Theologien ; éloquent Orateur ; Excellent Philofophe, & bon Prédicateur, Reçois d'une œil benin cette amoureuse plainte Que t'ofent envoyer dans cette Lettre empreinte Tes meilleurs ferviteurs, & nos communs amis. Qui de te l'adreffer m'ont tous le foin commis. Du Grec du Latin que fert la connoiẞance, Si le profond fçavoir n'eft joint à la prudence? On fait qu'entre tes dons, & tes talens divers Tu poffedes celui de faire de beaux Vers. Mais tu n'es pas heureux à choisir ta matiere, Au choix de tes Héros tu manques de lumiere Pourquoi louer HARLAY, malgré lui? car tu fçais Qu'il t'a, malgré tes Vers, fait perdre un bon procés. Pourquoi louer ARNAULD? Par là ( ne t'en déplaise ) Tu fais très mal ta cour au Pere de la CHAISE. HARLAY ne danse pas au fon du violon
Des neuf fçavantes fœurs, ni du blond Apollon; Tomus II.
Et quelque bons que foient les Difciples d'Ignace, Aux Partifans D'ARNAULD ils ne font jamais grace. Change donc de Héros. Choifis quelqu'autre objet, Et de tes jeux d'efprit prens un autre fujet.
En imitant SANTEUL, pour objet de tes veilles, Prens la Ville de B AUNE, prêche les merveilles De fon heureux terroir, & de fon friand vin ; Elle t'en fera boire, ainsi qu'au VICTORIN Des Bourgeois de Paris fais des Panegyriques, Et chante en Vers pompeux, nobles
De leur grande cité les embellissemens,
Et des chemins publics les nouveaux ornemens. Sur-tout ne manque pas de relever le zele
Que pour fon GRAND MONARQUE à ce Peuple fidele. Sur fes eaux, fur fes Ports fais des infcriptions, Cela te produira de groffes penfions.
Ou bien faisant des Vers fur des Saints de Village, Vend aux Curez des lieux cherement ton ouvrage. SANTEUL eft devenu le plus riche à ce prix, Des Poëtes du tems, & de nos beaux efprits. Pour comble de bonheur une grande Princeße Lui donne en fouriant, un foufflet *par careße, Et rafraichit fa joue avec l'eau de fes mains. Soufflet plus glorieux que celui des Romains, Lorsqu'ils affranchiffoient un homme d'esclavage, Allez, lui difoient-ils, le frappant au visage; Sortez par ce foufflet de la captivité, C'est le gage afluré de votre liberté.
L'Auteur parle ici du foufflet que M. de Santeul reçut à
Umpite perjurum fufpiria, rumpite pectus : Volque, ô perpetuis, heu! mox damnanda tenebris Lumina fanguineos lachrymarum effundite tivos. Deleri haud alio poffunt fcelera impia fletu. Quo me præcipitem furor inconfultus adegit?
ARNALDI tumulo infcriptos defendere verfus Erubui, quos Relligio mihi fancta, fidefque, Et pietas, & amor Veri dictarat! inani Hos ego facrilegus (4) Vates formidine victus, Ejuravi amens infando carmine! Non me Confcia mens falfi, non inviolabile facræ Numen amicitiæ, & capitis reverentia (6) cari Non potuit me fama, pudorve inhibere furentem! Et fpiro fceleratus adhuc! Non terra dehifcit Sub pedibus, fævo nec fulminis igne peremptum Tartareas adigit fcelerum Deus ultor ad umbras! Quanquam, heu ! fupplicium vel funere triftius ipfo eft, Qua nunc follicitos inter mihi vita pavores Ducitur; æger, inops mentis, meque ipfe tenere Impatiens, furiis animum ftimulatus acerbis, Errabunda fero huc illuc veftigia, diris
Diftorquens rabida ora modis; tamen ufque fugacem Perfequitur fcelus & mifero otia nulla relinquit. Infuper, ipfa mihi noctuque diuque recurfans Exfomnem, pavidum ARNALDI me terret imago. Non ille horrifico fquallens apparet amictu Qualia poft mortem dicunt fimulacra videri, Ora fepulchrali foedatus pulvere, & ater Affurgens: fed qualis erat, cum fpiritus artus Intus agens regeret, vultuque habituque modesto Lenis, adhuc retinens antiquum frontis honorem; Canities veneranda feni, breve corpus at ingens Majeftas, placido fulgentes lumine vibrans Leniter in me oculos fcelus exprobrare videtur : ,, Tu quoque, SANTOLI de te nil tale merentem Tune etiam infidus poft funera prodis amicum? Hæc ille. At blande voces & mitia linguæ Verbera, crudeli lacerant mihi vulnere pectus. Sancte fenex, pleno qui nunc de lumine verum Illud idem, quod fic terris peregrinus amasti, Ore avido bibis, atque odiorum oblivia potas. Sancte fenex, noftrum, precor, oblivifcere crimen. Jamque recantato fias mihi carmine amicus; Ecce pedes reus ante tuos fto fupplice vultu,
[4] Vates, &c.] aliter victus [6] Cari] al. facri. formidine poenæ.
Funereum collo funem, dextraque tremente Ardentem geftans, probrofa infignia, tædam; Invito nuper calamo, quos fcribere mendax Suftinui vates, ipfo vel fanguine verfus Eluere en cupio. Vanis terroribus illos Atque mala fraude extorfit crudelis amicus; Quem non ille dolis etenim potuiffet eifdem Induere in laqueos, cum formidabile magni Objiceret nomen LODOICI? Non ego dura Exilia, aut triftes obfcuri carceris umbras, Sævam aut pauperiem, mihi quæ, fi veftra recufem Juffa, minax tacito portendit Epiftola nutu ; Regalem at timui quamvis innoxius iram. Namque, fatebor enim, fi credam hæc paucula Regi Carmina difplicuifle, loquacibus ifta Poëtis Sit quamquam afpera lex, æterna filentia jurem, Contentus tacitos virtuti exfolvere honores.
Sed quid ego hæc autem ? ftulta formidine ludor Credulus ARNALDUM laudari carmine noftro Scilicet invideat LODOIX? Ea cura quietum Sollicitat? belli molem hanc dum fuftinet unus, Dum coniuratas meditatur frangere vires Europe, Regum & violati Numinis ultor Grandiaque invicto fecum fub pectore volvit, SANTOLII nugas audit, vel curat, & iftis, Lufibus auguftum velit interponere nomen? Ergo ne privatas facri fub nominis umbrâ, Placari indociles, ufque exercebitis iras? Numquam ne ARNALDUM Contra, crudelia bella Ceflabunt? Rabies numquam exfaturata quiefcet ? Non fatis exilii duros toleraffe labores,
Obfcuris malè tutum in fedibus, omnium egentem; Et dulcem patriam ; & charos liquiffe penates, Blandaque amicorum confortia? Frigida numquid Offa viri, cinerefque juvat violare fepultos? Occiderit procul hinc, tellus aliena fepultum l'offideat; manes nunc faltem impune quiefcant; Te pacem, LODOICE, iftam quoque Gallia pofcit.
« PrécédentContinuer » |