Images de page
PDF
ePub

No 231.

1792, 27 juillet (7 août). Traité d'alliance conclu à St. Pétersbourg avec la Prusse. (Collection des lois No 17069).

No 231.

1792 г., 27-го іюля (7-го августа). Союзный трактатъ съ Пруссіей, заключенный въ С.-Петербургѣ. (П. С. З. No 17069).

A la fin de l'année 1785, le prince Dolgoroucky Въ концѣ 1785 года князь Долгорукій былъ fut rappelé de Berlin et remplacé par le comte | отозванъ изъ Берлина и на его мѣсто былъ назнаSerge Roumiantzow. L'Impératrice n'était pas | ченъ графъ Сергѣй Румянцевъ. Императрица не satisfaite de la conduite du prince Dolgoroucky, была довольна поведеніемъ князя Долгорукова, cependant elle lui accorda 15 mille roubles pour но всетаки пожаловала ему 15 тысячъ рублей payer ses dettes. Le prince remercia pour cette на уплату его долговъ. Князь благодарилъ за faveur et ajouta dans une lettre du 4 (15) no- подарок и прибавилъ, между прочимъ, въ vembre: „Si dans le cours de mes 44 ans de письмѣ отъ 4-го (15-го) ноября 1785 года на service j'ai pu manquer en quelque chose, cela | Высочайшее имя, что „ежели я въ сорокъ чеest certainement provenu de l'insuffisance de тырелѣтней моей службѣ могъ въ чемъ проmes facultés et non du zèle et de l'ardeur qui m'ont animé dès mon entrée au service“.

ступится, то конечно оное происходило единственно отъ недостатку моихъ дарованій, а не отъ недостатку пламени, коими пылали моя ревность и усердіе съ самаго моего въ службы вступленія".

Le nouvel envoyé de Russie devait montrer Новый русскій посланникъ долженъ былъ plus d'indépendance vis-à-vis de la Cour de Ber- выказать больше самостоятельности въ отноlin et se laisser moins dominer par l'influence | шеніи къ Берлинскому двору и меньше подаdes ministres prussiens. Le comte Roumiantzow | ваться вліянію прусскихъ министровъ. Графъ possédait, plus qu'il n'était nécessaire, toutes les | Румянцевъ, болѣе чѣмъ нужно, имѣлъ всѣ каqualités requisses pour relever l'autorité du re- чества, чтобъ поднять авторитеть представителя présentant de la Russie. Mais il n'avait ni la | Россіи. Но онъ не имѣлъ ни гибкости ума, ни flexibilité d'esprit, ni la douceur de procédés мягкости въ обращеніи, чтобъ предупредить voulues pour éviter les conflits personnels et личныя столкновенія и достигнуть поставленremplir la tache qui lui était confiée. Quand il ной ему задачи. Когда графъ Румянцевъ былъ fut nommé à Berlin en qualité d'envoyé de Rus- | назначенъ въ Берлинъ представителемъ Россіи, sie, l'Impératrice entretenait les relations d'al- Императрица поддерживала дружескій союзъ liance les plus amicales avec Joseph II. L'influ- съ Іосифомъ II. Въ С.-Петербургѣ господствоence de l'Autriche prédominait à Pétersbourg | вало вліяніе Вѣнскаго двора надъ прусскимъ. sur celle de la Prusse. L'étendue de cette influ- Насколько это вліяніе было сильно можно виence ressort des instructions données au comte | дѣть изъ инструкціи, данной графу Румянцеву Roumiantzow et confirmées par l'Impératrice le и Высочайше утвержденной 23-го октября 23 octobre 1785. 1785 r.

Ce document curieux prouve que „par la po- Въ этомъ любопытномъ актѣ доказывается, sition naturelle de ses territoires“ le roi de Prusse | что по естественному положенію земель коdoit craindre la Russie et redouter son agran-| роля прусскаго“, онъ долженъ бояться Россій dissement, vu que ses forces peuvent être facile- и ея приращенія, такъ какъ силы ея „съ больment dirigées contre le royaume de Prusse, qui ne | шою удобностію могутъ очень скоро обращены peut y opposer qu'une défensive insuffisante". | быть на королевство прусское, гдѣ противу насъ оборона весьма недостаточная".

[ocr errors]

„Ainsi, continue l'instruction", l'amitié entre la Такимъ образомъ“, продолжаетъ инструкція Prusse et la Russie n'étant pas fondée sur la na- „дружба между Пруссіей и Россіею не будучи ture des choses, ne peut exister que tempo- основана на естествѣ вещей, не можетъ инаrairement, par le cours des circonstances. Et | кова быть, какъ развѣ временная, по стеченію si cette vérité est incontestable, peut on rai- обстоятельствъ. А когда сіе есть истина не

sonnablement supposer, que dans une nouvelle оспоримая, то можно ли разсудительно предпоguerre avec la Porte Ottomane qui aurait évidem-лагать, чтобъ король прусской при новой у ment pour but la destruction de cet empire, le насъ войнѣ съ Портою Оттоманскою, которая roi de Prusse empêche la Cour de Vienne de бы видимо клонилась въ разрушенію сей Имfaire une diversion contre nous“? періи, сталъ воздерживать Вѣнскій дворъ отъ учиненія намъ диверсін?"

[ocr errors]

Passant ensuite au traité de Teschen, l'instruc- Переходя затѣмъ къ Тешенскому трактату tion affirme que: „ce traité, garanti par S. M. инструкція утверждаетъ, что „онъ, гарантироImpériale, a posé le premier fondement de l'in- ванъ Ея И. Величествомъ, первый основалъ luence de la Russie en Allemagne et nous a Россійскую инфлуенцію въ Германіи и далъ donné le droit de prendre part à ses affaires намъ право безпосредственно уже по себѣ, а directement par nous mêmes et sans l'intermédi- не чрезъ третьяго, участвовать въ политичеaire d'un tiers“. Le roi de Prusse a fondé la скихъ ея дѣлахъ“. Король прусскій составилъ célèbre ligue des princes (Fürstenbund) contre извѣстную лигу (Fürstenbund) противъ Австрій l'Autriche et la Russie, „à la suite de la simple | и Россіи, „по одному только внушенію о поsuggestion d'un échange des territoires bavarois любовномъ промѣнѣ Баварскихъ земель на contre les Pays-Bas autrichiens, qui a été faite Австрійскіе Нидерланды, которое герцогу Цвейd'ici au duc de Deux-Ponts, sous la promesse de брюкенскому учинено было чрезъ здѣшнее поsa part d'observer un secret absolu“. Mais le | средство подъ обѣтомъ съ его стороны непроduc a manqué à sa promesse et a trahi l'Au- ницаемой тайны“. Но герцогъ измѣнилъ и выtriche et la Russie. • далъ Австрію и Россію.

[ocr errors]
[ocr errors]

Après avoir présenté plus loin le tableau des Представивъ далѣе очеркъ сношеній Россін rapports de la Russie avec toutes les puissances ко всѣмъ державамъ Европы и Азіи, инструкd'Europe et d'Asie, l'instruction revient aux rе-ція опять возвращается къ отношеніямъ Россіи lations avec la Prusse. Le traité d'alliance con съ Пруссіей. Союзный договоръ, заключенный clu par Pierre III (v. t. V, annexe No 3) avec Петромъ III (см. т. V, прилож. No 3) съ Прусla Prusse "doit être en toute justice considéré сіей, „надлежитъ во всей справедливости почиcomme notre asservissement“. Catherine II, en тать сущимъ нашимъ порабощеніемъ“. Екатеmontant sur le trône, a choisi l'alliance avec la |рина II, вступивъ на престолъ, выбрала союзъ Prusse, parceque le roi n'exigeait pas la partici- съ Пруссіей, потому что король не требовалъ pation de la Russie à la guerre. Avec la conclu-участія Россіи въ войнѣ. Съ заключеніемъ Теsion du traité de Teschen, „nos liens politiques шенскаго мира „политическая наша связь съ avec la Prusse ont atteint leur apogée“. Le roi Пруссіей достигла уже совершенства своего“. a pu réunir à ses domaines deux margraviats | Король могъ присоединить къ своимъ владѣde Franconie. „Mais cela ne la pas satisfait.“ І a été mécontent de ce que „l'Impératrice a conclu une alliance avec Joseph II. Mais ce mécontentement du roi de Prusse n'a pas d'autre fondement que sa constante jalousie contre la maison d'Autriche".

віямъ два маркграфства франконскія. „Но сего ему недовольно было“. Онъ сталь негодовать за то, что „Императрица заключила съ Іосифомъ II союзъ. Но такое негодованіе короля прусскаго не имѣетъ всемѣрно другого основанія, кромѣ вѣчной его зависти къ Австрійскому дому“.

,,Quoique on puisse dire, il est certain qu'ici „Какъ бы кто ни толковалъ: но то истинно, on n'a pas eu et n'a pas l'intention de détruire et что съ здѣшней стороны не было и нѣтъ наanéantir les engagements qui continuent encore | мѣренія разрушать и уничтожать продолжаюd'exister avec le roi de Prusse, tant que lui- щіяся и до нынѣ съ королемъ прусскимъ обязаmême les observera et se tiendra tranquille." тельства, доколѣ онъ самъ ихъ свято соблюдать L'alliance austro-russe inquiète en outre le roi, и въ покоѣ оставаться будетъ“. Русско-австрійparce qu'il craint que les deux Cours impériales | скій союзъ безпокоить короля еще потому, что ,n'ont des vues sur la monarchie prussienne et | онъ боится, что оба императорскіе дворы „мѣne sont convenues entre elles de la ramener à тять прямо на мовархію прусскую и условиdes limites plus conformes à leurs véritables in- |лись между собою возвратить ее въ предѣлы térêts". больше приличествующіе ихъ истиннымъ интересамъ".

Mais, ajoute l'instruction, la Russie n'a nul- Но такого намѣренія, объявляетъ инструкція, lement cette intention, et personne ne veut of Россія вовсе не имѣетъ и никто не желаеть fenser le roi,quoique il doive comprendre par | короля оскорблять, хотя нельзя ему собственsa propre pénétration de l'essence des choses, ною прозорливостію изъ существа вещей не que les forces de la monarchie prussienne ont проникать, что силы монархіи прусской поставété portées par lui au delà des limites conve- левы уже имъ за предѣлы приличные его соnables pour ses voisins, et que les intérêts des сѣдямъ, что политическіе обоихъ Императорdeux Cours impériales sont basés sur la position | скихъ дворовъ между собою интересы основаны de leurs territoires réciproques". на естественномъ положеніи взаимныхъ земель".

ихъ

Quelque mois plus tard, le comte S. Roumiantzow Черезъ нѣсколько мѣсяцевъ графъ С. П. Руreçut de l'Impératrice un complément aux instruc- | мянцевъ получилъ отъ Императрицы дополненіе tions d'octobre. Dans cet acte portant la date | къ октябрьской инструкцій. Въ этомъ актѣ отъ du 4 mai 1786, et rédigé dans la prévision de la | 4-го мая 1786 г., написавномъ въ виду близкой mort prochaine de Frédéric le Grand, on confirme | смерти Фридриха В., подтверждается обязанau comte Roumiantzow l'ordre de s'efforcer sans ность Румянцева неупустительно „стараться relâche de se concilier la confiance de l'héritier | пріобрѣсть его (наслѣдника престола) довѣренdu trône, et d'en profiter pour lui faire com- ность, и пользуясь оною, дѣлать къ стати внуprendre que nous n'avons pas l'intention de | шенія, что нѣтъ у насъ намѣренія ни ссориться nous brouiller avec le roi de Prusse, avec lequel | съ королемъ прусскимъ, съ коимъ дружбу и nous sommes heureux d'entretenir l'amitié et la | доброе согласіе мы рады соблюдать доколѣ то bonne intelligence tout que cela lui conviendra | ему угодно“. Желательно, прибавляетъ Импеà lui-mëme“. „Il est désirable, ajoute l'Impéra-| ратрица, чтобы правительство прусское вошло trice, que le gouvernement prussien entre dans | „въ прямое свойство нашего положенія" и, чтобъ l'essence de notre position" et que dans ses въ совѣтахъ и дѣяніяхъ своихъ направлялось conseils et dans ses actes, il ne se dirige pas | оно не желчію противъ Австрійскаго дома, но par sa haine contre la maison d'Autriche, mais умѣренностью и благоразуміемъ“. par la modération et la raison".

"

La suite démontra que le nouvel envoyé de Наставленія, данныя Императрицею новому Russie à Berlin ne comprit pas exactement les | посланнику при Берлинскомъ дворѣ были однако instructions qui lui étaient données. Le comte | не совсѣмъ вѣрно имъ поняты, какъ показыRoumiantzow en tira la conclusion que l'Impéra- | вали послѣдствія. Графъ Румянцевъ вывелъ trice n'attachait aucun prix à l'amitié de la | изъ нихъ убѣжденіе, что Императрица нисколько Prusse et l'avait envoyé à Berlin pour traiter | не дорожить дружбою Пруссіи и назначила его les ministres prussiens comme des employés de | въ Берлинъ для того, чтобъ „третировать“ прусchancellerie et pour critiquer tout ce que fesait | скихъ министровъ какъ канцелярскихъ чиновle roi de Prusse. L'ordre de l'Impératrice, de никовъ и критиковать все, что дѣлается прусtâcher de gagner la confiance du futur roi et скимъ королемъ. Приказаніе Екатерины II de lui donner ľassurance que la Russie ne vou- „стараться пріобрѣсть довѣренность“ будущаго lait pas se brouiller avec la Prusse“, fut exécuté | короля и увѣрять его, что у Россіи нѣтъ наpar le comte Roumiantzow d'une manière | мѣренія ссориться" съ Пруссіей, графъ Руassez originale: il s'exprima dans ses dépé- мянцевъ исполнялъ довольно своеобразнымъ ches, qui tombèrent entre les mains des mi- | образомъ: онъ отзывался въ своихъ депешахъ, nistres prussiens, sur le compte du roi et de | попадавшихся также въ руки прусскихъ миниses ministres avec tant de fiel que sa position | стровъ, о королѣ и самихъ министрахъ такъ à Berlin devint bientôt intolérable. Le comte язвительно, что его положеніе въ Берлинѣ скоро Roumiantzow aurait été à sa place dans ce poste, сдѣлалось совершенно невозможнымъ. Графъ si l'Impératrice avait voulu la guerre avec la | Румянцевъ былъ бы при Берлинскомъ дворѣ Prusse. Mais c'est ce qu'elle ne désirait nulle-| на своемъ мѣстѣ, еслибъ Императрица желала войны съ Пруссіей. Но этого она нисколько

ment.

не желала.

Du reste, on ne peut nier que les rapports du Впрочемъ нельзя отрицать, что донесенія comte Roumiantzow ne fussent fort intéressants. | графа Румянцева были весьма любопытны. En relatant son audience de réception auprès | Сообщая о пріемной аудієнціи у тяжко боль

du roi Frédéric le Grand, alors très-malade et наго короля Фридриха В., у котораго „руки „dont les mains étaient paralysées par la goutte“, были подагрическими припадками изувѣчены“, le nouvel envoyê ajoute que, néanmoins, „l'aspect новый посланникъ прибавляетъ, что всетаки de ce Souverain, même dans cet état, avait „зрѣлище Государя сего и въ самомъ семъ соquelque chose de majestueux“. (Rapport du 16 стояніи имѣетъ еще нечто величественнаго“. (27) juin 1786). Mais quant aux ministres | (Донесеніе отъ 16-го (27-го) іюня 1786 года). prussiens, le comte Roumiantzow put se con-|Но что касается прусскихъ министровъ, то на vaincre, dès le début „qu'il n'y avait rien à at 1 первыхъ же порахъ графъ Румянцевъ убѣдился, tendre de ces gens-là“. „Hertzberg“, dit-il, „est что „отъ этихъ людей нечего ожидать. Герцun pédant qui va travailler à resserrer encore бергъ - это педантъ, который займется еще davantage le noeud de cette Confédération Germa- большимъ скрѣпленіемъ Германскаго Союза, nique qu'il regarde comme le plus beau projet который онъ считаетъ прекраснѣйшимъ дѣломъ du monde"! En attendant, Hertzberg était en- міра“. Между тѣмъ Герцбергъ полный хозяинъ tièrement maitre de la Prusse et le comte Rou- въ Пруссіи и Румянцевъ уже убѣдился въ абmiantzow put se convainere qu'il serait absolu-солютной невозможности настаивать на сблиment inutile d'insister sur un rapprochement“ женіи между Россіей и Пруссіей. Берлинскій entre la Russie et la Prusse. Le Cabinet de дворъ явно ищетъ сближенія съ Англіей, герBerlin cherchait visiblement un rapprochement манскими державами и Франціей, чтобъ остаavec l'Angleterre, les puissances germaniques вить въ сторонѣ Россію. „Въ такомъ случаѣ“, et la France, afin de laisser la Russie de côté. спрашиваетъ графъ Румянцевъ вице-канцлера „Dans ce cas", dit le comte, „Votre Excellence ne Остермана, „не думаете ли Вы, что мы еще croit-elle pas que nous pouvons nous passer болѣе можемъ обойтись безъ здѣшняго двора“. bien davantage de cette Cour-ci“?

En outre, le comte de Roumiantzow, pénétré Кромѣ того графъ Румянцевъ, въ сознаніи du sentiment de sa dignité, ajoute qu'il avait своего достоинства, прибавляетъ, что онъ уже acquis la conviction de son inaptitude à plaire убѣдился въ неспособности своей понравиться aux ministres prussiens autant que le prince прусскимъ министрамъ настолько, какъ князь Dolgorouky. C'est pourquoi il sollicite auprès Долгорукій. Поэтому онъ проситъ Императриde l'Impératrice la permission de se rendre en цу позволить ему уѣхать изъ Берлина въ отcongé chez son frère, ou de revenir définitive- пускъ къ брату своему или же совсѣмъ возвраment en Russie. Dans son opinion, il suffrait титься въ Россію. По его мнѣнію достаточно parfaitement de laisser à la Cour de Berlin un | было бы оставить при Берлинскомъ дворѣ „про"simple" chargé d'affaires. (Rapport du 8(19) août стаго“ повѣреннаго въ дѣлахъ. (Донесеніе отъ 1786). 8-го (19-го) августа 1786 г.). On ne voit pas non plus d'après les rapports Не видно также изъ донесеній графа, чтобъ du comte, qu'il se soit particulièrement efforcé онъ особенно старался попасть въ „довѣренde gagner la confiance“ de Phéritier du trône |ность“ наслѣдника прусскаго престола. Немедde Prusse. Immédiatement après lavènement de | ленно послѣ воцаренія Фридриха-Вильгельма II, Frédéric Guillaume II, ils'empressa de trans- онъ спѣшитъ сообщить въ С.-Петербургъ свое mettre à St. Pétersbourg son opinion sur le мнѣніе о новомъ королѣ и его правительствѣ. nouveau roi et sur son gouvernement. „D'après, Изъ всѣхъ разговоровъ и поступковъ короtous les entretiens et tous les actes du roi, écri- левскихъ“, пишетъ онъ въ депешѣ отъ 15-го vit-il dans une dépéche du 15 (26) août 1786. (26-го) августа 1786 г., „можно съ надежностію on peut conclure avec assurance, que son règne заключить, что царство его будетъ весьма поsera fort semblable à celui de son grand père. хоже на дѣдово. Въ военной части онъ соблюPour la partie militaire, il maintiendra lordre детъ порядокъ, и можетъ быть удобренія какія et fera peut-être encore quelques améliorations нибудь въ мелочахъ еще сдѣлаетъ; а что каde détail, et quant à ce qui concerne la poli- сается до политики, то, конечно, въ опекѣ всегда tique, il restera sans doute sous la tutêle de своихъ министровъ пребудетъ. Чѣмъ онъ еще ses ministres. En quoi, il ressemble encore à сходствуетъ съ дѣдомъ есть распаленіе къ блаson grand père, c'est son effervescence pour la гочестію. Много тому способствуетъ прилѣплеreligion. L'inclination de ce Souverain pour les віе сего Государя къ нынѣ въ нѣмецкой землѣ utopies qui règnent aujourd'hui en Allemagne | царствующимъ бреднямъ и КОИ и до Россіи et s'étend jusqu'en Russie, y contribue beaucoup“. распространились".

Enfin, le comte Roumiantzow explique ses re- Наконецъ свое высокомѣрное отношеніе къ lations hautaines envers le gouvernement prus- прусскому правительству графъ Румянцевъ sien de la manière suivante: "Je crois que tout объясняетъ слѣдующимъ образомъ: "Я думаю, en observant une attitude aimable, il est très- что при наблюденіи пріятнаго обхожденія весьма nécessaire de montrer de la fermeté et de la нужно показывать твердость и чувство своего dignité.", Notre position est telle que cette Cour | достоинства“. „Положеніе наше таково“, приne pourra jamais nous tenir tête et que dans бавляетъ онъ, „что здѣшнему двору никогда tous les cas, elle craindra plutôt les conséquences | противъ насъ отважиться не можно, а во всяde notre inimitié; en outre, je crois pouvoir assu- комъ случаѣ скорѣе бояться отъ непріязни rer Votre Excellence, contrairement au proverbe нашей крайнихъ слѣдствій; притомъ же я могу russe, ici non seulement le brochet est mort, mais кажется Ваше Сіятельство точно увѣрить, что encore ses dents ne sont pas restées“. (Rapport | противно Россійской пословицѣ: здѣсь не токмо du 18 (29) août 1786). умерла щука, но и зубовъ ея не осталось". (Донесеніе отъ 18-го (29-го) августа 1786 г.).

Ces jugements sévères sur les ministres prus- Такія рѣзкія сужденія графа Румянцева о siens et sur le roi lui-même ne furent pas ap-| прусскихъ министрахъ И самомъ королѣ не prouvés par l'Impératrice, ni par le vice-chan- | были одобрены ни Императрицею, ни вицеcelier. Le manque de tact de certains procédés | канцлеромъ. Еще менѣе заслужили одобренія du comte rencontra moins encore le suffrage de нѣкоторые безтактные поступки графа. Имнеla Souveraine. L'Impératrice lui rappela que | ратрица напомнила ему долгъ его не уважать son devoir était de ne prêter loreille à „aucun | никакихъ „сплетней“ и необходимость вести commérage", de remplir ses fonctions avec la | служеніе съ достоинствомъ министру нашему „dignité qui convenait à son ministre“ et de | свойственнымъ“, а „увѣреніе о дружбѣ произdonner sans effort et avec sincérité les assu- водить безъ усилія и образомъ искреннимъ". rances d'amitié. Le vice-chancelier exprima aussi | Вице-канцлеръ же выразилъ графу Румянцеву son mécontentement au comte Roumiantzow, de | свое неудовольствіе по поводу того, что онъ ce qu'il n'avait pas assisté aux funérailles de не пошель на похороны Фридриха II и что Frédéric II et de ce qu'en général, il se per-| вообще позволяетъ себѣ „рѣзко и непристойно “ mettait,de s'énoncer en termes durs et incon- отзываться объ особахъ, которыя vénants" sur le compte de personnages ho- милости со стороны Императрицы. Онъ совѣnorés de la bienveillance de S. M. I'Impératrice. | товалъ ему также менѣе рѣзко отзываться въ Il lui conseilla aussi de s'exprimer avec plus de | своихъ депешахъ о прусскихъ министрахъ, коmodération dans ses dépéches au sujet des mi- торымъ его депеши могутъ попадаться въ руки. nistres prussiens, entre les mains desquels ces | (Дешеша графа Остермана отъ 27-го октября dépêches pourraient tomber. (Dépêche du comte 1786 r.). Ostermann du 27 octobre 1786).

удостоены

Cependant, toutes ces remontrances ne pro- Однако всѣ эти напоминанія не произвели на duisirent pas le moindre effet sur le comte: il нравъ графа ни малѣйшаго дѣйствія: онъ проcontinua à s'exprimer avec dedain au sujet de | должалъ въ своихъ длинныхъ депешахъ отзыla Prusse dans ces longues dépêches. L'une de | ваться о Пруссіи только съ пренебреженіемъ. ces dépéches, écrite de sa propre main et datée | Въ высшей степени характеристична собствепdu 22 juin 1787, est très-rémarquable. Elle pré-| норучно написанная имъ депеша отъ 22-го іюня sente un tableau détaillé de l'ordre de choses | 1787 г., въ которой представлена подробная dominant à la Cour de Berlin. Le comte donne картина порядковъ, господствовавшихъ при Берla caractéristique du roi lui-même et des hommes линскомъ дворѣ. Графъ Румянцевъ представилъ d'État principaux de la Prusse, en s'énonçant | характеристику самаго короля и всѣхъ главà leur égard avec la franchise qui le distingue. нѣйшихъ прусскихъ государственныхъ дѣятелей, отзываясь о нихъ съ свойственною ему откровенностью.

Il avoue qu'il connaît encore très-peu le roi Короля Фридриха-Вильгельма, онъ сознается, Frédéric Guillaume; néanmoins il est clair | еще мало знаетъ, но всетаки, явственно только pour tout le monde que le Souverain régnant для всѣхъ, что владѣющій Государь никакихъ n'a aucune aptitude au gouvernement. Tout ce къ управленію дарованій не имѣетъ. Все что qu'il a fait et même son peu de confiance en онъ доселѣ ни дѣлалъ, да и собственное его

« PrécédentContinuer »