Französische Grammatik für Gymnasien und höhere BürgerschulenF. Kupferberg, 1855 - 230 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 20
Page 7
... Haus ruse Lift poison Gift visible fichtbar . Soll s zwischen zwei Vokalen den scharfen Laut haben , so wird es durch ss bezeichnet : assemblée Gesellschaft . und i nicht vom scharfen s : ruisseau Bach poisson Fisch Sc unterscheidet ...
... Haus ruse Lift poison Gift visible fichtbar . Soll s zwischen zwei Vokalen den scharfen Laut haben , so wird es durch ss bezeichnet : assemblée Gesellschaft . und i nicht vom scharfen s : ruisseau Bach poisson Fisch Sc unterscheidet ...
Page 12
... Haus . § . 27. Wenn le und la vor einen Grundlaut oder ein hauchloses h zu stehen kommen , so werden sie apostrophirt , d . h . man läßt e und a weg , und seht oberhalb der leeren Stelle den Apostroph . Also sagt man nicht leʼarbre ...
... Haus . § . 27. Wenn le und la vor einen Grundlaut oder ein hauchloses h zu stehen kommen , so werden sie apostrophirt , d . h . man läßt e und a weg , und seht oberhalb der leeren Stelle den Apostroph . Also sagt man nicht leʼarbre ...
Page 14
... Haus . 3. Vom Gebrauche der Verhältnißfälle . § . 33. Der Nominativ oder das Subjekt des Saßes steht immer auf die Frage : wer oder was , z . B. 2 ) Der Bruder kommt Das Haus brennt Das Kind schläft Die Brüder kommen Die Kinder spielen ...
... Haus . 3. Vom Gebrauche der Verhältnißfälle . § . 33. Der Nominativ oder das Subjekt des Saßes steht immer auf die Frage : wer oder was , z . B. 2 ) Der Bruder kommt Das Haus brennt Das Kind schläft Die Brüder kommen Die Kinder spielen ...
Page 15
... Haus gefällt mir , die Bewegung ist dem Körper zuträglich , " so muß im Französischen fonstruirt werden : „ das Haus des Nachbars gefällt mir , die Bewegung ift zuträglich dem Körper , " weil das Verhältniß des Wortes Nachbar von Haus ...
... Haus gefällt mir , die Bewegung ist dem Körper zuträglich , " so muß im Französischen fonstruirt werden : „ das Haus des Nachbars gefällt mir , die Bewegung ift zuträglich dem Körper , " weil das Verhältniß des Wortes Nachbar von Haus ...
Page 36
... Haus la dent der Zahn la peau die Haut l'eau das Waffer la cage der Käfig la rage die Wuth l'image das Bild Ausn la page die Buchseite la nage das Schwimmen la plage der Strand la création die Schöpfung la passion die Leidenschaft ...
... Haus la dent der Zahn la peau die Haut l'eau das Waffer la cage der Käfig la rage die Wuth l'image das Bild Ausn la page die Buchseite la nage das Schwimmen la plage der Strand la création die Schöpfung la passion die Leidenschaft ...
Expressions et termes fréquents
absolu aimés amis antérieur arrivé Artikel autres avait avez avez-vous avoir avons Beilaute bezeichnet bien bienfaits bière Bruder Bücher C'est charmé Conditionnel content Dativ Descriptif Deutschen deux dieſe Dieu Eigenschaftswörter Einzahl Endung enfants été aimé êtes être faire fait faut Federn fich find France französische Sprache frère Freunde Fürwörter Futur Garten gebraucht gefeßt gefreut gehen geliebt grand Grundlaute Hauptworte Haus heißt heures heureux hommes Indicatif Infinitiv J'ai j'avais jamais jardin jours Kinder kommen Konjugation konjugirt l'homme Le tigre livres mais maison mauvais Mehrzahl mère mieux monde monsieur muß n'est Narrat Narratif nous parler Participe Passé père Personen petits peut plaisir Prés Présent qu'il qu'on que vous réjouis rendre rien sagen Schwester selbstständig seyn soeur souvent steht Subj Subjekt Subjonctif Sylbe temps terre Thätigkeit Theil tout trop unregelmäßigen unsere Vater vendons Verhältnißwörter vertu viel voir weiß Wörter Zeitwörter zwei
Fréquemment cités
Page 136 - Je m'en suis allé, tu t'en es allé', il s'en est allé, nous nous en sommes allés, vous vous en êtes allés, ils s'en sont allés. (Ne dites pas je me suis en allé.
Page 192 - Mais aussi n'allez pas chercher les périls sans utilité. La valeur ne peut être une vertu qu'autant qu'elle est réglée par la prudence. Autrement, c'est un mépris insensé de la vie, et une ardeur brutale; la valeur emportée n'a rien de sûr. Celui qui ne se possède point dans les dangers est plutôt fougueux...
Page 171 - Aucun physicien ne doute aujourd'hui que la mer n'ait couvert une grande partie de la terre habitée.
Page 210 - ... cette foule tumultueuse, qu'avec celui qui n'était plus. Quand le cercueil fut placé dans la fosse , le pope, selon l'usage du rit grec, mit une petite pièce de monnaie dans la main du mort pour payer son passage , et après avoir jeté un peu de terre par-dessus , il s'éloigna ; et là demeura enseveli dans un éternel oubli un mortel charitable qui n'avait pas passé un seul jour sans faire du bien à quelqu'un. Semblable à ces vents bienfaisants qui portent en tous lieux les graines utiles...
Page 140 - L'égoïste" n'est jamais reconnaissant; il écrit à l'encre le mal qu'on lui cause, et au crayon le bien qu'on lui fait. Fabricius écrivit à Pyrrhus en lui renvoyant son médecin : Vous faites la guerre13 à des gens de bien, et vous vous confiez14 à des traîtres.
Page 163 - ... qu'à l'irriter. Achevez donc demain de lui raconter tout ce que les dieux ont fait en votre faveur , et apprenez une autre fois à parler plus sobrement de tout ce qui peut vous attirer quelque louange. Télémaque reçut avec amitié un si bon conseil ; et ils se couchèrent. Aussitôt que Phébus eut répandu...
Page 198 - ... par les gens de lettres, l'italienne est la plus variée , la plus flexible, la plus susceptible des formes qu'on veut lui donner; aussi n'est-elle pas moins riche en bonnes traductions qu'en excellente musique vocale , qui n'est elle-même qu'une espèce de traduction. Notre langue, au contraire , est la plus sévère de toutes dans ses lois , la plus uniforme dans sa construction, la plus gênée dans sa marche.
Page 82 - Tout le genre humain n'est qu'une famille dispersée sur la surface de toute la terre; tous les peuples sont frères, et doivent s'aimer comme tels. Malheur à ces impies qui cherchent une gloire cruelle dans le sang de leurs frères, qui est leur propre sang.
Page 189 - C'est en baissant le vice que nous nous fortifiions dans l'amour de la vertu. 45. Nous amoncelions des richesses comme si nous devions toujours vivre. 46. Nous ne remplacons jamais l'honneur par la gloire, ni le bonheur par le plaisir. 47. Il n'est rien que nous oublions aussi promptement que les malheurs passés. ment de nos semblables les richesses qu'il nous a départies. 49. Les ignorants croyent tout voir, et ils ne voyent rien : ils n'apercoivent tout au plus que de vaines ombres qui n'ont...
Page 139 - ... grâce à vous, me voici à même de quitter un pays où j'allais pourrir. 6. Interrogez-les toujours ; ne lâchez pas prise ; ils finiront bien par l'avouer. 7. Faites donc cesser cet affreux piano, voila trois heures que j'entends le commencement du même air.