Images de page
PDF
ePub

Notes ministérielles du 9 février et du 1 avril 1874 concernant les documents à produire en cas de mariage.

Berlin le 9 février 1874.

Monsieur le Secrétaire d'État.

En me référant à l'office que Votre Excellence a bien voulu m'adresser en date du 6 c1 j'ai l'honneur de L'informer que j'ai été autorisé de déclarer, au nom de mon Gouvernement, qu'à condition de réciprocité pour les sujets Suédois et Norvégiens en Allemagne, les sujets Allemands, qui voudront se marier dans les Royaumes Unis de Suède et Norvège, ne seront pas tenus à produire d'autre certificat concernant leur droit d'indigénat en Allemagne, qu'un document officiel quelconque, constatant leur nationalité, et qu'ils seront traités comme les nationaux de chaque pays par rapport aux certificats requis en général en cas de mariage par les lois en vigueur en Suède ou en Norvège.

Je saisis etc.

S. E. Monsieur de Bülow,

Secrétaire d'État

etc. etc. etc.

Cte de la Gardie.

Monsieur le Baron,

Berlin le 1 avril 1874.

J'ai l'honneur de Vous informer que, vu la déclaration de réciprocité que Mr. le Comte de la Gardie a bien voulu me faire parvenir par sa lettre du 9 février dernier, les sujets Suédois et Norvégiens, qui voudront se marier en Allemagne, ne seront pas tenus dorénavant à y produire d'autre certificat concernant leur droit d'indigénat, qu'un document quelconque, constatant leur nationalité. Par rapport aux certificats requis en général en cas de mariage par les lois en vigueur dans les différents états de l'empire, les sujets Suédois et Norvégiens seront traités comme les nationaux. Les autorités compétentes ont été informées de ce qui précède.

A

Je profite etc.

Monsieur le Baron Bildt

etc. etc. etc.

Bülow.

A la demande en date du 6 juillet 1874 du gouvernement Impérial allemand le Roi de Norvège et de Suède a ordonné que cet arrangement ne sera pas applicable aux mariages contractés en Norvège ou en Suède par un sujet bavarois domicilié dans la partie de la Bavière située sur la rive droite ou orientale du Rhin.

Traité pour l'extradition réciproque des malfaiteurs, conclu à Berlin le 19 janvier 1878.

Le traité est conclu en norvégien, suédois et allemand. Ratifié à Stockholm le 12 avril et à Berlin le 27 mai 1878. Les ratifications ont été échangées à Berlin le 31 mai 1878. Voir traité additionnel du 7 mars 1907.

Par un échange de notes en date du 24 avril 1890, du 2 janvier 1891, du 26 octobre 1897 et du 28 février 1898 les gouvernements respectifs ont établi les routes et les principaux lieux de frontière qui serviront au transport et à l'embarquement des individus à extrader.

Art. 1. De høie kontraherende parter forpligte sig ved nærværende traktat til i alle i samme foreskrevne tilfælde at udlevere til hverandre de personer, som ere domfældte, satte under tiltale eller befinde sig under retslig forfølgning være sig som gjerningsmænd eller delagtige

for en af de nedenfor opregnede gjerninger, forudsat at gjerningen er begaaet paa den reklamerende stats territorium, samt at den i det tydske rige er strafbar som » Verbrechen eller » Vergehen« og i Sverige eller Norge er belagt med strengere straf end fængsel, nemlig:

[blocks in formation]

Art. 1. Die hohen vertragenden Theile verpflichten sich durch gegenwärtigen Vertrag, sich einander in allen nach den Bestimmungen desselben zulässigen Fällen diejenigen Personen auszuliefern, welche wegen einer der nachstehend aufgezählten, im Gebiete des ersuchenden Staates begangenen, im Deutschen Reiche als Verbrechen oder Vergehen strafbaren und in Schweden oder Norwegen mit schwererer als Gefängnisstrafe bedrohten Handlungen, sei es als Thäter oder Theilnehmer, verurtheilt oder in Anklagestand versetzt oder zur gerichtlichen Untersuchung gezogen worden sind, nämlich:

1. wegen
Mordes (Kindes-
mord, Elternmord, Gift-
mord einbegriffen) oder
Versuches desselben und
wegen Todtschlages;
2. wegen vorsätzlicher Ab-
treibung der Leibesfrucht
oder Versuches derselben;
3. wegen Aussetzung eines
Kindes oder vorsätzlicher
Verlassung eines solchen
in hülfloser Lage;
4. wegen Raubes, Verheim-
lichung,Entführung, Unter-

gelse, forbyttelse eller underskydelse af barn;

5. for bortførelse af mindreaarig person;

6. for forsætlig og lovstridig berøvelse af andenmands personlige frihed, saafremt en privatperson heri gjør sig skyldig;

7. for med vold eller trudsler uden lovlig ret at have tvunget nogen til at gjøre, taale eller undlade noget;

8. for bigami;

9. for voldtægt eller forsøg derpaa;

10. for utugtige gjerninger i forbindelse med vold eller trudsler;

11. for utugtige gjerninger begaaede med eller uden volds anvendelse eller trudsler mod en person af det ene eller andet kjøn under fjorten aar, samt for forledelse af saadanne personer til at begaa eller lade sig bruge til utugtige gjerninger;

12. for gjentaget kobleri med mindreaarige personer af det ene eller andet kjøn;

13. for forsætlig mishandling eller legemsfornærmelse, der har foranlediget sygdom, der synes ulægelig, eller en varig udygtighed til arbeide eller tabet af den fuldstændige brug af

druckung,

Verwechslung

oder Unterschiebung eines Kindes;

5. wegen Entführung einer minderjährigen Person; 6. wegen vorsätzlicher und rechtswidriger Beraubung der persönlichen Freiheit eines Menschen, insofern sich eine Privatperson derselben schuldig macht; 7. wegen widerrechtlicher Nöthigung eines Anderen durch Gewalt oder Bedrohung zu einer Handlung, Duldung oder Unterlassung;

[blocks in formation]

9. wegen

Nothzucht oder Versuches derselben;

10. wegen Vornahme unzüchtiger Handlungen mit Gewalt oder unter Drohungen;

11. wegen Vornahme unzüchtiger Handlungen mit oder ohne Gewalt oder Drohungen an einer Person des einen oder anderen Geschlechts unter vierzehn Jahren, sowie wegen Verleitung solcher Perzur Verübung oder Duldung unzüchtiger Handlungen;

sonen

[blocks in formation]

et organ eller har havt betydelig lemlæstelse eller døden til følge, uden at det var vedkommendes hensigt at dræbe;

14. for røveri eller forsøg derpaa og udpresning;

15. for tyveri ;

16. for bedrageri, underslæb eller anden misbrug af tillid;

17. for svigagtig fallit og svigagtig omgang med konkursmasse;

18. for mened eller falsk vidnesbyrd;

19. for falsk erklæring afgi

ven af skjøns- eller besigtelsesmand eller af tolk, samt for forledelse af vidne, skjøns- eller besigtelsesmand eller tolk til mened;

20. for forfalskning af dokumenter eller telegrammer i bedragersk øiemed eller i hensigt at skade nogen, for brug af falske eller forfalskede dokumenter og telegrammer mod bedre vidende og i bedragersk øiemed eller i hensigt at skade nogen;

[blocks in formation]

des unumschränkten Gebrauchs eines Organs, eine schwere Verstümmelung oder den Tod, ohne den Vorsatz zu tödten, zur Folge gehabt hat; 14. wegen Raubes oder Versuches desselben und Er

pressung;

15. wegen Diebstahls; 16. wegen Betrugs,

Unter

schlagung oder anderer Untreue;

17. wegen betrüglichen Bankerutts und betrüglicher Benachtheiligung einer Konkursmasse;

18. wegen Meineides oder falschen Zeugnisses; 19. wegen falschen Gutachtens eines Sachverständigen oder Dolmetschers, sowie wegen Verleitung eines Zeugen, Sachverständigen oder Dolmetschers zum Meineide;

20. wegen Fälschung von Urkunden oder telegraphischen Depeschen in betrügerischer Absicht oder in der Absicht, jemanden zu schaden, sowie wegen wissentlichen Gebrauchs falscher oder gefälschter Urkunden und telegraphischer Depeschen in betrügerischer Absicht oder in der Absicht, jemandem zu schaden; 21. wegen vorsätzlicher und rechtswidriger Vernichtung, Beschädigung oder Unterdrückung einer öf fentlichen oder Privaturkunde begangen in der Absicht, einem Anderen

zu schaden;

[blocks in formation]

22. wegen Fälschung oder

23.

Verfälschung von Stempeln, Stempelzeichen, Marken oder Siegeln des Staates oder anderer öffentlichen Behörden, in der Absicht, sie als echte zu verwenden, und wegen wissentlichen Gebrauchs solcher falschen oder gefälschten Stempel, Stempelzeichen, Marken oder Siegel;

wegen

Falschmünzerei,

nämlich wegen Nachmachens und Veränderns von Metall- und Papiergeld, sowie wegen wissentlichen Ausgebens und Inumlaufsetzens von nachgemachtem oder verfälschtem Metall- oder Papiergeld; 24. wegen Nachmachens und Verfälschens von Bankbillets und anderen vom Staate oder unter Autorität des Staates von Korporationen, Gesellschaften oder Privatpersonen ausge gebenen Schuldverschreibungen und sonstigen Werthpapieren, sowie wegen wissentlichen Ausgebens und Inumlaufsetzens solcher nachgemachten oder gefälschten Bankbillets,

Schuldverschreibungen und anderer Werthpapiere; 25. wegen vorsätzlicher Brandstiftung;

26. wegen Unterschlagung und Erpressung Seitens öffentlicher Beamten;

27. wegen Bestechung öffentlicher Beamten zum Zwecke

« PrécédentContinuer »