Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

5 0 20

0

souvenez-vous qu'un jour, à notre pension, le maître promit une

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

EXPLANATION OF THE TEXT.

A partir d'aujourd'hui, nous pouvons nous entendre en français.
Vous savez assez de mots pour cela.

Premièrement, nous avons à notre disposition tous les mots des vingt premières leçons,

Deuxièmement, vous pouvez en comprendre beaucoup d'autres par analogie.

Par exemple, je suis sûr que vous comprenez les mots premièrement et deuxièmement, quoiqu'ils ne soient pas dans l'histoire d'Alexis;

Parce que vous savez la signification de première et de deuxième, Ainsi que de la syllabe finale ment, qui est dans les mots généralement, infiniment, impatiemment et joyeusement.

Par exemple encore, vous comprenez les mots, analogie, signification et syllabe, qui ne sont pas dans l'histoire d'Alexis,

Mais qui sont fort intelligibles par leur ressemblance avec des mots de votre langue.

Ainsi donc, avec l'assistance de toutes ces expressions faciles, je vous donnerai l'explication ou la définition des mots que vous ne savez pas

encore.

Cela exigera beaucoup d'attention de votre part;

Mais vous en serez récompensés par des progrès rapides.

Je vous parlerai d'abord très-doucement,

Jusqu'à ce que vous soyez bien familiarisés avec cet exercice.

Si, par inadvertance, je prononce quelque mot que vous ne compreniez pas, vous m'arrêterez,

Et vous me direz : « Je ne vous comprends pas. »

A cet avertissement, je vous donnerai une autre explication, plus facile à comprendre.

Nous allons faire notre premier essai sur la leçon d'aujourd'hui,

Je commence.

La vingt et unième leçon est après la vingtième, et avant la vingtdeuxième.—La vingt et unième est entre la vingtième et la vingt-deuxième. Si vous poursuiviez vos études signifie : Si vos études n'étaient pas suspendues-Si elles n'étaient pas interrompues-Si vos études étaient continuées par vous.

Loin signifie A une grande distance - Il est opposé au mot près, qui est dans la vingtième leçon-On dit métaphoriquement Aller loin, pour, Faire fortune.

Conduire, c'est guider, ou faire aller-Vos études vous conduiraient loin signifie Votre fortune serait la conséquence de vos études.

Manquer, c'est-Ne pas avoir. Vous manquez de mémoire signifie Vous n'avez pas de mémoire; et, par conséquent, Vous ne manquez pas de mémoire signifie Vous avez de la mémoire.

Le mot ni est une conjonction négative.

Je ne vous donne pas la définition des mots mémoire et jugement; je suppose que c'est superflu.

Vous apprendriez est une forme du mode conditionnel du verbe apprendre, duquel nous avons parlé dans la septième leçon - En ce moment, votre occupation est d'apprendre la langue française - Vous apprenez la langue française.

Facilement signifie Avec facilité, ou Sans difficulté.

Vous trouveriez est une forme du mode conditionnel du verbe trouver, duquel nous avons parlé dans la treizième leçon – Trouver, c'est

rencontrer.

Vite signifie Avec promptitude, Avec rapidité.

Je passe le mot occasion.

[ocr errors]

Utiliser une chose, c'est lui donner de l'utilité — En obtenir quelque avantage.

Le savoir, c'est la science -C'est ce qu'on a appris-Ce sont les connaissances qui résultent de l'étude.

Je passe le mot talents.

Alors signifie Dans ce temps-là.

1

Vous adouciriez est une forme du mode conditionnel du verbe adou

cir, qui signifie Rendre doux -Adoucir une position, c'est la rendre douce —la rendre agréable.

Je passe le mot position.

Heureuse signifie Prospère ou Fortunée.

Vous souvenez-vous signifie Avez-vous dans la mémoire?—N'avezvous pas oublié ?

Promit est une forme du passé défini du verbe promettre, qui signifie Prendre l'engagement de faire ou de donner quelque chose.

Une semaine se compose de sept jours.

Un congé est une permission d'aller, de venir, ou de s'absenter. Ferait est une forme du mode conditionnel du verbe faire, qui est dans la troisième leçon, et duquel vous connaissez plusieurs autres formes: Elles firent, Nous faisions, Elles feront, etc.

Un thème est un exercice qui consiste à rendre dans une autre langue des phrases de la langue maternelle.-La composition qui termine nos leçons est un thème,

Une version, au contraire, consiste à rendre dans la langue maternelle des phrases d'une autre langue-des phrases d'une langue étrangère.

TO TEACHERS.

The above exercise is of the utmost importance, inasmuch as it stimulates the pupil's attention, familiarizes his ear with French sounds, and convinces him of the progress he is making.

But, as this explanation of one word will sometimes require long phrases, and the repetition of this exercise would thicken the volume without necessity, I give the hint once only, leaving it to the teacher's sagacity to imitate the example and improve upon it in the following lessons.

During the explanation, when given to a numerous class, the professor should interrogate with his looks every one of his auditors in succession, in order to ascertain whether his words are clearly understood. He should not be sparing of synonymes or of frequent repetitions, and should constantly bear in mind that complete success is to be obtained only when those who are the slowest of comprehension among his hearers are satisfied.

Bare definitions are not always sufficient to convey a clear notion of a new word or a difficult phrase. A glance, a gesture, an inflection of the voice, are often very powerful auxiliaries, which, being pointed out, must be left to the skilful management of those in whose eyes teaching is a noble art and not a trade.

lesson requires, they will be pupils.

For the exertions which this portion of the amply rewarded by the progress of their

Another task also devolves upon teachers in this volume. The interrogative part of the second division of each lesson is omitted. It has not become useless however, and it will be for the tutor, in future, to supply the deficiency, the examples given in the first volume being sufficient to show how this exercise is to be continued.

ENGLISH TRANSLATION.

« If you pursued your studies, they would advance you in the world; for you want neither memory nor judgment. You would learn easily and would soon find an opportunity of profiting by your learning and talents. You might then alleviate your father's position, which is not a happy one. Do you remember that one day, at our school, the master promised a week's holidays to him who should make the best exercise and translation? »

CONVERSATION.

QUESTIONS.

Quelle est cette leçon ? Qu'arriverait-il si Alexis poursuivait ses études ?

A quelle condition Alexis pouvait-il aller loin?

Qu'est-ce qui pouvait le conduire loin?

De quoi ne manquait-il pas ? Comment apprendrait-il ? Pourquoi apprendrait-il facilement?

Que faut-il avoir pour apprendre facilement?

Quelle occasion Alexis trouverait-il bien vite?

Qu'adoucirait-il alors ?

ANSWERS.

C'est la vingt et unième.
Elles le conduiraient loin.

A condition qu'il poursuivit ses études.

Ses études.

De mémoire ni de jugement.
Facilement.

Parce qu'il ne manquait ni de mémoire ni de jugement.

De la mémoire et du jugement.

L'occasion d'utiliser son savoir et ses talents.

La position de son père.

Le professeur s'apercevra que lorsque les temps, dont nous nous servons dans nos questions, ne se suivent pas dans un ordre rigoureusement logique, c'est parce que nous ne voulons employer que des formes déjà connues de l'élève.

[blocks in formation]
« PrécédentContinuer »