Images de page
PDF
ePub

SCÈNE IV.

Le seigneur Géronimo vient se réjouir avec son ami et lui dit que les jeunes gens de la ville ont préparé une mascarade pour honorer ses noces.

CONCERT ESPAGNOL,

chanté par la signora Anna Bergerotti, Bordigoni, Chiarini, Jon Agustin, Taillavaca, Angelo Michaël.

Ciego me tienes, Belisa,
Mas bien tus rigores veo,
Porque és tu desden tan claro,
Que pueden verle los ciegos.

Aunque mi amor es tan grande,
Como mi dolor no és menos,
Si calla el uno dormido,

Sé que ya és el otro despierto.

Favores tuyos, Belisa,

Tuvieralos yo secretos;

Mas ya de dolores mios

No puedo hacer lo que quiero.

SIXIÈME ENTRÉE.

DEUX ESPAGNOLS ET DEUX ESPAGNOLES.

MM. du Pille et Tartas, ESPAGNOLS.

MM. de La Lanne et de Saint-André, ESPAGnoles.

SEPTIÈME ENTRÉE.

Un charivari grotesque.

M. Lulli, les sieurs Balthasard, Vagnac, Bonnard, la Pierre, Descousteaux et les trois Opterre, frères.

HUITIEME ET DERNIÈRE ENTRÉE.

QUATRE GALANTS, cajolant la femme de Sganarelle.

M. le Duc, M. le duc de Saint-Aignan, MM. Beauchamp et Raynal.

[graphic]
[graphic]

LA PRINCESSE D'ÉLIDE,

COMÉDIE-BALLET EN CINQ ACTES.

[blocks in formation]

TROIS VALETS DE CHIENS, chan- CHASSEURS, dansants.

[blocks in formation]
[graphic][merged small][merged small]

L'AURORE, LYCISCAS ET PLUSIEURS AUTRES VALETS DE CHIENS, endormis et couchés sur l'herbe.

L'AURORE chante.

Quand l'amour à vos yeux offre un choix agréable,
Jeunes beautés, laissez-vous enflammer;
Moquez-vous d'affecter cet orgueil indomptable,
Dont on vous dit qu'il est beau de s'armer.
Dans l'âge où l'on est aimable,

Rien n'est si beau que d'aimer.

Soupirez librement pour un amant fidèle,

Et bravez ceux qui voudroient vous blâmer.
Un cœur tendre est aimable, et le nom de cruelle

N'est pas un nom à se faire estimer;

Dans le temps où l'on est belle,
Rien n'est si beau que d'aimer.

SCÈNE II.

LYCISCAS ET AUTRES VALETS DE CHIENS, endormis.

TROIS VALETS DE CHIENS, réveillés par l'Aurore, chantent ensemble.
Hola! holà! Debout, debout, debout.

Pour la chasse ordonnée il faut préparer tout;

Hola! ho! debout, vite debout.

PREMIER. Jusqu'aux plus sombres lieux le jour se communique.
DEUXIÈME. L'air sur les fleurs en perles se résout.

TROISIÈME. Les rossignols commencent leur musique,

Et leurs petits concerts, retentissent partout.

TOUS TROIS ENSEMBLE. Sus, sus, debout, vite debout.
(à Lyciscas endormi.)

Qu'est ceci, Lyciscas? Quoi! tu ronfles encore,
Toi, qui promettois tant de devancer l'Aurore?
Allons, debout, vite debout.

Pour la chasse ordonnée il faut préparer tout.
Debout! vite debout! dépêchons, debout.

LYCISCAS, en s'éveillant. Par la morbleu! vous êtes de grands braillards, vous autres, et vous avez la gueule ouverte de bon matin.

TOUS TROIS ENSEMBLE.

Ne vois-tu pas le jour qui se répand partout?

Allons, debout, Lyciscas, debout.

LYCISCAS. Eh! laissez-moi dormir encore un peu, je vous conjure.

TOUS TROIS ENSEMBLE.

Non, non, debout, Lyciscas, debout.

LYCISCAS. Je ne vous demande plus qu'un petit quart-d'heure.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PrécédentContinuer »