Grammaire complète de la langue espagnole, d'après celle de l'Académie royale de MadridLibr. de L. Hachette et Cie, 1859 - 452 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 46
Page v
... mieux dirigé , si l'élève parvient tôt ou tard à connaître les principes et les règles d'une langue , à coup sûr , il ne saura pas la parler . Au moyen des méthodes appelées pratiques , essayées sous mille formes diverses depuis deux ...
... mieux dirigé , si l'élève parvient tôt ou tard à connaître les principes et les règles d'une langue , à coup sûr , il ne saura pas la parler . Au moyen des méthodes appelées pratiques , essayées sous mille formes diverses depuis deux ...
Page viii
... mieux que nous . Nous nous élançons donc avec confiance dans une voie nouvelle ; nous la déblayons pour ainsi dire : un autre , dans la suite , fera mieux , et ce sera pour nous la plus douce récompense que d'avoir excité une noble ...
... mieux que nous . Nous nous élançons donc avec confiance dans une voie nouvelle ; nous la déblayons pour ainsi dire : un autre , dans la suite , fera mieux , et ce sera pour nous la plus douce récompense que d'avoir excité une noble ...
Page xiii
... mieux . C'est ce que nous souhaitons de tout cœur . Bien que notre Grammaire diffère sous plusieurs rapports de celle de l'Académie royale espagnole , nous croyons faire acte de respect et de déférence patriotique envers ce corps ...
... mieux . C'est ce que nous souhaitons de tout cœur . Bien que notre Grammaire diffère sous plusieurs rapports de celle de l'Académie royale espagnole , nous croyons faire acte de respect et de déférence patriotique envers ce corps ...
Page 3
... mieux ; lo posible , le possible ; lo bueno , ce qui est bon . Esto , eso ou aquello es bueno ; ceci ou cela est bon . Genre commun est celui de ces noms qui quoique convenant en gé- néral aux deux sexes , prennent néanmoins le genre de ...
... mieux ; lo posible , le possible ; lo bueno , ce qui est bon . Esto , eso ou aquello es bueno ; ceci ou cela est bon . Genre commun est celui de ces noms qui quoique convenant en gé- néral aux deux sexes , prennent néanmoins le genre de ...
Page 4
... mieux pos- sible ; lo imposible , l'impossible . Comme on voit par la traduction , l'ad- verbe , la conjonction , l'infinitif , sont pris substantivement . Les adjectifs mejor , posible , imposible , sans cesser d'être adjectifs ...
... mieux pos- sible ; lo imposible , l'impossible . Comme on voit par la traduction , l'ad- verbe , la conjonction , l'infinitif , sont pris substantivement . Les adjectifs mejor , posible , imposible , sans cesser d'être adjectifs ...
Autres éditions - Tout afficher
Grammaire complète de la langue espagnole, d'après celle de l'Académie ... Pedro María Torrecilla Affichage du livre entier - 1859 |
Grammaire complète de la langue espagnole, d'après celle de l'Académie ... Pedro María Torrecilla Affichage du livre entier - 1859 |
Grammaire complète de la langue espagnole, d'après celle de l'Académie ... Pedro María Torrecilla Affichage du livre entier - 1859 |
Expressions et termes fréquents
á alguno adjectif pronominal adverbes agua ahora aimé alguna cosa alma amado andar ARTICLE aunque boca buena bueno CERVANTES chose cielo conjonction conjugaison cual cuenta Cuyo decia después dicho dijo dinero Dios empleo employé escribiendo escribir espagnol estaba este esto estoy Exemples féminin FORMES DE L'IMP fué FUTUR futur simple gérondif grammaire GRANADA haber habia habido habrá hácia hecho hermanas hombre hubiera hubiese IMPARFAIT indéfini ISLA l'adjectif l'adverbe l'article l'imparfait l'infinitif langue luego LUIS DE LEON mañana mano masculin mayor mejor MELENDEZ mujer mundo nom substantif nombres cardinaux nosotros ojos padre pagaré palabras PARFAIT participe passé Pedro phrase plur pluriel poco préposition PRÉSENT DE L'INDICATIF PRÉSENT DU SUBJONCTIF pretendido prétérit pronom pronom relatif quelquefois quiero régime RÈGLE saber Señor sens sido signification sing singulier sino solo SUBJ subjonctif substantif superlatifs syllabes Syntaxe tanto tengo terminaison tiempo tiento tierra unas usted verbe virtud vivido voyelle
Fréquemment cités
Page 64 - Que j'aie aimé. Que tu aies aimé. Qu'il ait aimé. Que nous ayons aimé. Que vous ayez aimé. Qu'ils aient aimé. PLUS-QUE-PARFAIT. Que j'eusse aimé. Que tu eusses aimé. Qu'il eût aimé.
Page 2 - Il ya, dans la langue française, dix espèces différentes de mots qui composent le discours ; ce sont: le substantif, l'article, l'adjectif, le pronom, le. verbe, le participe, l'adverbe, la préposition, la conjonction, et l'interjection.
Page 71 - Je suis Tu es Il est Nous sommes Vous êtes Ils sont...
Page 371 - Buscando mis amores, iré por esos montes y riberas ; ni cogeré las flores, ni temeré las fieras, y pasaré los fuertes y fronteras.
Page 367 - Cuando yo triste nací, Luego nací desdichada , Luego los hados mostraron Mi suerte desventurada. El sol escondió sus rayos, La luna quedó eclipsada , Murió mi madre en pariendo Moza, hermosa y mal lograda: El' ama que me dió leche Jamas tuvo dicha en nada , Ni menos la tuve yo , Soltera ni desposada.
Page 353 - Iba cogiendo flores, Y guardando en la falda , Mi ninfa , para hacer una guirnalda , Mas primero las toca A los rosados labios de su boca , Y les da de su aliento los olores ; Y estaba, por su bien, entre una rosa Un abeja escondida, Su dulce humor hurtando, Y como en la hermosa Flor de los labios se halló, atrevida, La picó, sacó miel, fuese volando.
Page 372 - Mi Amado, las montañas, los valles solitarios nemorosos, las ínsulas extrañas, los ríos sonorosos, el silbo de los aires amorosos. La noche sosegada en par de los levantes de la aurora, la música callada, la soledad sonora, la cena, que recrea y enamora.
Page 372 - Descubre tu presencia, y máteme tu vista y hermosura; mira que la dolencia de amor que no se cura sino con la presencia y la figura.
Page 131 - Les personnes d'esprit ont en eux les semences de tous les sentiments.
Page 371 - ¡Ay, quién podrá sanarme! Acaba de entregarte ya de vero. No quieras enviarme De hoy más ya mensajero, Que no saben decirme lo que quiero.