Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

225. Le pronom personnel employé comme complément direct ou indirect, se place le plus souvent (235) avant le verbe qui le régit: huis

1. Votre ami me flatte. 2. J'ai rencontré vos frères et je les ai invités (302) à dîner. 3. Je leur avais écrit avant de les voir.

226. Le complément indirect se place avant le complément direct, lorsque les pronoms ne sont pas l'un et l'autre à la troisième personne :

J'aimerais à voir le roi, voulez-vous me le montrer? — Me (à moi) est le complément indirect, le est le complément direct.

227. Le complément direct se place avant le complément indirect, lorsque les deux pronoms sont à la troisième personne : Charles désire voir le roi, voulez-vous le lui montrer? Le est direct, lui (à lui) est indirect.

[ocr errors]

228. Lui comme pronom inséparable et son pluriel leur (224) sont des deux genres:

1. Caroline désire voir la reine, voulez-vous la lui montrer? (c'està-dire la montrer à elle). 2. Charlotte et Henri désirent voir le roi, voulez-vous le leur montrer (à eux)? 3. Caroline et Henriette désirent voir la reine, voulez-vous la leur montrer (à elles)?

[blocks in formation]

229. En et y se rangent aussi parmi les pronoms qui ne peuvent se séparer du verbe :

1. Je cultive du céleri, et j'en mange. 2. J'ai un chalet et j'y demeure pendant l'été.

230. Nous et vous ont une forme unique, qu'ils soient sujets ou

1. Je me frappe moi-même. 2. Je me parle à moi-même,

[blocks in formation]

compléments, qu'ils précèdent le verbe ou qu'ils le suivent. (Voy. p. 187.)

Lui, elle et elles peuvent (372) se séparer du verbe. (Voy. p. 187.)

Exercice XL. Le pronom personnel.

SUJETS. 1. Pourquoi votre domestique a-t-il amené la mule? Je lui ai dit (394) que nous allions partir (328). 2. Pourquoi votre frère est-il allé (352) à Vichy (Allier)? Il désire y prendre les eaux. 3. Pourquoi tout le monde admire-t-il cette demoiselle? Elle est si gracieuse! (Voy. p. 129). 4. Est-ce que (321) ́le boucher veut (382) acheter cette vache? Non, il dit (394) qu'elle est trop maigre. 5. Pourquoi n'as-tu pas fini ce roman? Il m'ennuie (315).

souvent?

[ocr errors]

[ocr errors]

COMPLÉMENTS DIRECTS. 1. Votre frère s'absente-t-il Oui, et il me laisse seul à la maison. 2. Connais-tu ce monsieur? Oui, c'est pourquoi je le salue. 3. Pourquoi demandes-tu ton chien? Je vais (327) le donner à ce chasseur. 4. Comment trouves-tu cette miniature? (p. 39 au bas)- Je la trouve charmante.

[ocr errors]
[ocr errors]

COMPLÉMENTS INDIRECTS. 1. Pourquoi prêtes-tu ton journal à ce nouvel (165) élève? - Parce qu'il me prête tous ses livres. 2. As-tu répondu (340) à ton oncle? Non, je lui répondrai demain. 3. Quand recevrai-je mon quinquina? (p. 38, no 41) Le droguiste (p. 37, n° 37) te l'enverra ce soir. 4. Où as-tu eu cette dose de quinine? (p. 38, no 41) me l'a envoyée de chez le pharmacien.

[ocr errors]

Mon ami

La quinine est une substance extraite (298) du quinquina, écorce fébrifuge, qui vient du Pérou.

IV. 1. Marie de Médicis supplia Henri IV d'épargner Eléonore (sa suivante), et Henri IV permit (404) à Marie de garder Eléonore à son service. 2. Je lis Molière (p. 232) et La Fontaine (p. 260), j'admire Moliere et La Fontaine, je donne la préférence à Molière et à La Fontaine sur les autres écrivains du xvIe siècle. 3. Quand nous lisons (399) l'histoire de Marie Stuart et celle de Marie-Antoinette, nous blâmons Marie

LA MOISSON DANS LE MIDI DE LA FRANCE. 185 Stuart et Marie-Antoinette et nous plaignons (346) Marie Stuart et Marie-Antoinette. 4. Télémaque était resté (324) seul avec Mentor; Télémaque embrassait. ses genoux, car Télémaque n'osait embrasser Mentor autrement, ni regarder Mentor, ni même parler à Mentor.

DEVOIR. Donnez la forme plurielle des trois premiers alinéas : Pourquoi les domestiques ont-ils amené les mules? etc. Ayez soin de souligner tous les pronoms personnels.

Dans le dernier alinéa, remplacez les mots en italique par le pronom personnel convenable.

Exercice d'invention.

1. Pourquoi m'écoutez-vous? 2. A quelle heure vous quitterai-je aujourd'hui ? 3. Ce livre renferme des de-fa voirs, les écrivez-vous tous? 4. Quand vous rencontrez le facteur, lui parlez-vous? 5. D'où nous vient le thé ? 6. Si vous aviez le journal, me le prêteriez-vous?

ÉTUDE DES VErbes. Apprenez les temps simples du verbe réciproque transitif se flatter l'un l'autre, page 323.

LA MOISSON DANS LE MIDI DE LA FRANCE
Extrait d'une lettre de Racine. (Voy. page 90.)

RACINE, âgé de vingt-trois ans, séjournait alors en Languedoc, chez son oncle maternel, chanoine à Uzès (Gard). La lettre est adressée à son cousin germain, M. Vitart, qui demeurait à la Ferté-Milon (Aisne).

Uzès, le 13 juin 1662.

Je souhaite que vous ayez une aussi belle récolte à vos deux fermes que nous en avons en1 ce pays-ci. La moisson est déjà fort avancée, et elle se fait plaisamment ici au prix de la coutume de France; car on lie les gerbes à mesure qu'on les coupe; on ne laisse point sécher le blé sur terre, car il n'est déjà que trop sec, et dès le même jour on le porte à l'aire où on le bat (388) aussitôt. Ainsi le blé est aussitôt coupé, lié et battu. Vous verriez (380) un tas de moissonneurs rôtis du

4

1. Dans. 2. Au prix de pour en comparaison de. — 3. L'Ile-de-France et les province environnantes. 4. Une aire est un terrain aplani et préparé pour battre le grain. 5. Par le.

186 LA MOISSON DANS LE MIDI DE LA FRANCE.

soleil, qui travaillent comme des démons, et quand ils sont hors d'haleine, ils se jettent à terre au soleil même, dorment un miséréré1 et se relèvent aussitôt. Pour moi, je ne vois cela que de mes fenêtres, je ne pourrais être un moment dehors sans mourir l'air est aussi chaud que dans un four allumé, et cette chaleur continue autant la nuit que le jour : enfin, il faudrait se résoudre à fondre comme du beurre, n'était un petit vent frais qui a la charité de souffler de temps en temps; et pour m'achever, je suis tout le jour étourdi d'une infinité de cigales qui ne font que chanter de tous côtés, mais d'un chant le plus perçant et le plus importun du monde. Si j'avais autant d'autorité sur elles qu'en avait le bon saint François, je ne leur dirais pas, comme il faisait : Chantez, ma sœur la cigale; mais je les prierais bien fort de s'en aller faire un tour jusqu'à Paris ou à la FertéMilon si vous y êtes encore, pour vous faire part d'une si belle harmonie.

Voilà toutes les nouvelles que je vous puis mander. Le blé est enchéri, quelque belle que soit la récolte, à cause qu'on en transporte en vos quartiers... Pour le vin, on ne saura du tout qu'en faire. Le meilleur se vend deux carolus le pot. J'aurai de quoi boire à votre santé à bon marché ; mais j'aimerais mieux l'aller boire là-bas, avec du vin de la montagne de Reims.

Je baise très humblement les mains à mademoiselle * Vitart, à vos deux mignonnes, et à toute la famille. Je suis tout à vous.

[ocr errors]

RACINE.

EXERCICE DE GRAMMAIRE. Détachez tous les pronoms personnels. Faites-en trois alinéas dans le premier mettez les sujets, dans

1. C'est-à-dire pendant le temps nécessaire pour dire un miséréré. Miserere mei, Deus (Dieu, aie pitié de moi), ainsi commence le 51 psaume de David. 2. Saint François d'Assise manifestait une grande tendresse pour les êtres de la création, sortis comme lui, disait-il, des mains de Dieu. Il leur adressait la parole, les appelait ses frères et ses sœurs et leur prêtait la parole à leur tour. 3. Le carolus, monnaie qui tirait son origine de Charles VIII (1483-1498), valait environ dix deniers d'argent. 4. Madame dirait-on. On donnait autrefois le titre de mademoiselle à toute femme mariée qui n'était pas noble. 5. Mesdemoiselles Vitart.

-

[blocks in formation]

le deuxième les compléments directs, et dans le troisième les compléments indirects.

QUARANTE ET UNIÈME LEÇON

Pronoms personnels. (Suite.)

PRONOMS PERSONNELS SÉPARABLES DU VERBE. (Comparez avec les PRONOMS INSÉPARABLES, p. 182.)

[blocks in formation]

lui
elle

tu ou te,

il, le ou lui,

nous

vous

Ces deux pronoms

n'ont qu'une forme

(p. 182, n° 224).

eux vaut ils, les, leur,

elle, la ou lui, elles vaut elles, les, leur, soi vaut se (232).

231. La fonction du PRONOM SÉPARABLE (du verbe), dont le son est dans la plupart des cas plus fort que celui du PRONOM INSÉPARABLE (p. 182), est de donner à la phrase plus d'énergie, et souvent plus de clarté :

1. Je vous dis que vous avez tort. Eh bien! moi, je vous dis que j'ai raison. 2. Eux ne m'ont donné que de l'argent, toi tu me donnes la vie. A. DUMAS (page 87).

[blocks in formation]

Les pronoms de la forme pleine moi, toi, lui, eux, etc., s'emploient surtout seuls, comme nous venons de le voir. Ils figurent aussi après que dans les comparaisons :

1. Gontran est plus grand que moi, mais je suis plus fort que lui. 2. Ils sont plus jeunes que toi, mais tu parais moins âgé qu'eux.

LES MÊMES PRONOMS EMPLOYÉS COMME COMPLÉMENTS INDIRECTS.

1. De qui parle-t-on? - On parle 5. Pour qui est ce journal? de moi. Pour nous.

2. De qui parle-t-on ? On parle 6. Pour qui est cette lettre?

de toi.

[blocks in formation]

Pour vous.

7. Avec qui voyagez-vous?

Avec eux.

On 8. Avec qui chantez-vous?
Avec elles.

« PrécédentContinuer »