Recueil des traités de la Norvège: Publié à l'usage des représentants diplomatiques et consulaires de Norvège par les soins du Ministère des Affaires Étrangères, Volume 1M.M. Grøndahl & fils, 1907 - 892 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 100
Page 24
... Conformément aux ordres que je viens de recevoir j'ai l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence que le Gouvernement Impérial accède à la proposition du Gouvernement norvégien , d'après laquelle les lettres de jauge ...
... Conformément aux ordres que je viens de recevoir j'ai l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence que le Gouvernement Impérial accède à la proposition du Gouvernement norvégien , d'après laquelle les lettres de jauge ...
Page 32
... Conformément à cette circulaire des notes ministérielles ont été échangées entre le ministre du Roi à Berlin et le gouvernement Grand - ducal de Bade . La note badoise est de la teneur suivante . Monsieur le Baron , J'ai l'honneur d ...
... Conformément à cette circulaire des notes ministérielles ont été échangées entre le ministre du Roi à Berlin et le gouvernement Grand - ducal de Bade . La note badoise est de la teneur suivante . Monsieur le Baron , J'ai l'honneur d ...
Page 34
... Conformément à cette circulaire des notes ministérielles ont été échangées entre le chargé d'affaires du Roi à Vienne et le ministre des affaires étrangères de Bavière . La note bavaroise est de la teneur suivante : Monsieur le Baron ...
... Conformément à cette circulaire des notes ministérielles ont été échangées entre le chargé d'affaires du Roi à Vienne et le ministre des affaires étrangères de Bavière . La note bavaroise est de la teneur suivante : Monsieur le Baron ...
Page 35
... Conformément au desir que Vous avez bien voulu , Mon- sieur le Baron , me faire connaître par votre office du 3 de ce mois , il va être ordonné à toutes les autorités administra- tives du Royaume d'adresser désormais au Ministère des ...
... Conformément au desir que Vous avez bien voulu , Mon- sieur le Baron , me faire connaître par votre office du 3 de ce mois , il va être ordonné à toutes les autorités administra- tives du Royaume d'adresser désormais au Ministère des ...
Page 59
... Conformément aux ordres du Grand - Duc , mon auguste Maître , j'ai l'honneur de déclarer maintenant à Votre Ex- cellence , que Son Altesse Royale vient de consentir à l'établissement d'une franchise plénière pour la sortie des héritages ...
... Conformément aux ordres du Grand - Duc , mon auguste Maître , j'ai l'honneur de déclarer maintenant à Votre Ex- cellence , que Son Altesse Royale vient de consentir à l'établissement d'une franchise plénière pour la sortie des héritages ...
Autres éditions - Tout afficher
Recueil des traités de la Norvège: Publié à l'usage des ..., Volume 1 Norway Affichage du livre entier - 1907 |
Recueil des traités de la Norvège: Publié à l'usage des ..., Volume 1 Norway Affichage du livre entier - 1907 |
Expressions et termes fréquents
accordée actes additionnel affaires étrangères Algarves anden andra articles autorités Autriche-Hongrie avril bâtiments begge blive cabotage certificats choléra commerce consulaire consulats Consuls Danemark derfra désinfection détraction dispositions eller États États-Unis d'Amérique extradition Gouvernement Government Hautes Parties Contractantes His Majesty imellem international juillet juin l'article l'autre l'extradition lettres de jauge Majesté l'Empereur Majesty the King marchandises ment Monsieur mynt nation nationaux navigation navires nogen Norge Norske Norvège Norwegian Majesty Notes ministérielles octobre oder pays respectifs Pays-Bas pèlerins personnes Plénipotentiaires ports Portugal pourront présent Traité présente Convention présente déclaration Protocole Puissances contractantes ratifications Ratifié à Stockholm réciprocité réciproque règlements respektive rige rikena Royaumes de Suède Royaumes Unis Russie sanitaire sera ratifiée ships Siam Siamese Side skal soussignés State stipulations Stockholm subjects Suède et Norvège Suédois et Norvégiens sujets Suédois Svenske Sweden and Norway Swedish and Norwegian territoire tion tonnage tribunaux uden Unis de Suède vessels vigueur
Fréquemment cités
Page 275 - There shall be between all the Territories of His Britannic Majesty in Europe, and the Territories of Mexico, a reciprocal freedom of commerce. The inhabitants of the two countries respectively shall have liberty freely...
Page 304 - L'intervention des autorités locales aura seulement lieu dans les deux Pays pour maintenir l'ordre , garantir les intérêts des sauveteurs, s'ils sont étrangers aux équipages naufragés, et assurer l'exécution des dispositions à observer pour l'entrée et la sortie des marchandises sauvées. En l'absence et jusqu'à l'arrivée des consuls...
Page 354 - A fugitive criminal shall not be surrendered if the offence in respect of which his surrender is demanded is one of a political character...
Page 353 - Revolt, or conspiracy to revolt by two or more persons on board a ship on the high seas, against the authority of the master...
Page 111 - Art. 15. Les sujets de l'une des hautes parties contractantes jouiront, dans les Etats de l'autre, de la même protection que les nationaux, pour tout ce qui concerne la propriété des marques de fabrique ou de commerce, ainsi que des dessins ou modèles industriels et de fabrique de toute espèce.
Page 842 - Ces arbitres choisissent ensemble un surarbitre. En cas de partage des voix, le choix du surarbitre est confié à une Puissance tierce, désignée de commun accord par les Parties. Si l'accord ne...
Page 355 - All articles seized which were in the possession of the person to be surrendered, at the time of his apprehension, shall, if the competent authority of the State applied to for the extradition has ordered the delivery thereof, be given up when the extradition takes place, and the said delivery shall extend not merely to the stolen articles, but to everything that may serve as a proof of the crime.
Page 846 - Les parties peuvent se réserver dans le compromis de demander la révision de la sentence arbitrale. Dans ce cas et sauf convention contraire, la demande doit être adressée au tribunal qui a rendu la sentence. Elle ne peut être motivée que par la découverte d'un fait nouveau qui eût Été de nature à exercer une influence décisive sur la sentence...
Page 840 - Dans les questions d'ordre juridique, et en premier lieu dans les questions d'interprétation ou d'application des conventions internationales, l'arbitrage est reconnu par les Puissances signataires comme le moyen le plus efficace et en même temps le plus équitable de régler les litiges qui n'ont pas été résolus par les voies diplomatiques.
Page 846 - La sentence arbitrale n'est obligatoire que pour les Parties qui ont conclu le compromis. Lorsqu'il s'agit de l'interprétation d'une convention à laquelle ont participé d'autres Puissances que les Parties en litige, celles-ci notifient aux premières le compromis qu'elles ont conclu.