Petit trésor de la langue française et de la langue italienne: ou des différentes figures, appelées tropes, de la langue française et de la langue italienne, les unes correspondantes aux autres ...

Couverture
J.-P. Aillaud, 1821 - 339 pages
 

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 59 - Chinois de paravent que tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se brise.
Page 57 - L'augmenteront toujours? Le malheur de ta fille au tombeau descendue Par un commun trépas, Est-ce quelque dédale où...
Page x - L'IRONIE est une figure par laquelle on veut faire entendre le contraire de ce qu'on dit : ainsi les mots dont on se sert dans l'ironie , ne sont pas pris dans le sens propre et litéral.
Page 75 - L'allégorie a beaucoup de rapport avec la métaphore ; elle n'est même qu'une métaphore continuée. L'allégorie est un discours qui est d'abord présenté sous un sens propre , qui paraît tout autre chose que ce qu'on a dessein de faire entendre , et qui cependant ne sert que de comparaison pour donner l'intelligence d'un autre sens qu'on n'exprime point.
Page x - La métaphore (netaqpopâ : translatio, [transfert] : ueraqjépo), transféra, [transférer]) est une figure par laquelle on transporte, pour ainsi dire, la signification propre d'un mot à une autre signification qui ne lui convient qu'en vertu d'une comparaison qui est dans l'esprit2.
Page 77 - Cicéron , de rirgtle ; enfin , c'est le siècle d'Auguste. La poitrine et les bras de la statue étaient d'argent', c'est le siècle d'argent de la langue latine ; c'est depuis la mort d'Auguste jusqu'à la mort de l'empereur Trajan , c'est-à-dire , jusqu'environ cent ans après Auguste.
Page x - A métaphore est une figure par laquelle on transporte , pour ainsi dire , la signification transiàûo •. propre d'un nom à une autre signification qui ne lui convient qu'en vertu d'une comparaison qui est dans l'esprit. Un mot pris dans un sens métaphorique, perd sa signification propre , et en prend une...
Page ix - ... synecdoque. on fait concevoir à l'esprit plus ou moins que le mot dont on se sert ne signifie dans le sens propre.
Page 116 - Tous ces Normands voulaient se divertir de nous : On apprend à hurler, dit l'autre , avec les loups. Tout Picard que j'étais , j'étais un bon apôtre , Et je faisais claquer mon fouet tout comme un autre.
Page 59 - ... marchands de son arbre descend, Court à son compagnon, lui dit que c'est merveille Qu'il n'ait eu seulement que la peur pour tout mal : « Eh bien ! ajouta-t-il, la peau de l'animal ? Mais que t'at-il dit à l'oreille?

Informations bibliographiques