Petit trésor de la langue française et de la langue italienne: ou des différentes figures, appelées tropes, de la langue française et de la langue italienne, les unes correspondantes aux autres ...J.-P. Aillaud, 1821 - 339 pages |
Autres éditions - Tout afficher
Petit Trésor De La Langue Française Et De La Langue Italienne: Ou Des ... Giuseppi Filippo Barberi Aucun aperçu disponible - 2023 |
Petit Trésor de la Langue Française Et de la Langue Italienne: Ou des ... Giuseppi Filippo Barberi Aucun aperçu disponible - 2018 |
Petit Trésor de la Langue Française Et de la Langue Italienne: Ou Des ... Giuseppi Filippo Barberi Aucun aperçu disponible - 2018 |
Expressions et termes fréquents
acqua Adoperasi per dire Adoperasi questa figura adunque affaire alcuno altra altri altro anche andare anzi ARMARSI assai aver bisogna Boccaccio buon c'est-à-dire capo carte cavallo Cavar Cecchi ch'egli ch'ei ch'io chose cieco ciò colla cose cuore danari Dante dare detto dice Dicesi diciamo Egli è emploie cette figure erba esprimere esser Étre faccia fanno fare fatti fatto ferro figura per dire figure s'emploie Firenzuola frasca fuoco gatta gran homme l'uomo LABERINTO Laschi lepre lume luogo mangiare mano mantello meglio mente mettre modo Molière molti molto Morgante naso negozio o di occhi ogni ognuno personne Petrarca pied pigliare più poco prendre proprio punto può quale S'emploie pour dire s'exprime sacco Salviati scemo sempre senno sens senso sentimento siffatta figura Significa significare Signifie signore similitude similitudine Spiegasi stare tale Tasso tempo tenere Tirare Traduction littérale Traduzione letterale troppo tutte tutto uomo uscire Vale Varchi vuole zione
Fréquemment cités
Page 59 - Chinois de paravent que tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se brise.
Page 57 - L'augmenteront toujours? Le malheur de ta fille au tombeau descendue Par un commun trépas, Est-ce quelque dédale où...
Page x - L'IRONIE est une figure par laquelle on veut faire entendre le contraire de ce qu'on dit : ainsi les mots dont on se sert dans l'ironie , ne sont pas pris dans le sens propre et litéral.
Page 75 - L'allégorie a beaucoup de rapport avec la métaphore ; elle n'est même qu'une métaphore continuée. L'allégorie est un discours qui est d'abord présenté sous un sens propre , qui paraît tout autre chose que ce qu'on a dessein de faire entendre , et qui cependant ne sert que de comparaison pour donner l'intelligence d'un autre sens qu'on n'exprime point.
Page x - La métaphore (netaqpopâ : translatio, [transfert] : ueraqjépo), transféra, [transférer]) est une figure par laquelle on transporte, pour ainsi dire, la signification propre d'un mot à une autre signification qui ne lui convient qu'en vertu d'une comparaison qui est dans l'esprit2.
Page 77 - Cicéron , de rirgtle ; enfin , c'est le siècle d'Auguste. La poitrine et les bras de la statue étaient d'argent', c'est le siècle d'argent de la langue latine ; c'est depuis la mort d'Auguste jusqu'à la mort de l'empereur Trajan , c'est-à-dire , jusqu'environ cent ans après Auguste.
Page x - A métaphore est une figure par laquelle on transporte , pour ainsi dire , la signification transiàûo •. propre d'un nom à une autre signification qui ne lui convient qu'en vertu d'une comparaison qui est dans l'esprit. Un mot pris dans un sens métaphorique, perd sa signification propre , et en prend une...
Page ix - ... synecdoque. on fait concevoir à l'esprit plus ou moins que le mot dont on se sert ne signifie dans le sens propre.
Page 116 - Tous ces Normands voulaient se divertir de nous : On apprend à hurler, dit l'autre , avec les loups. Tout Picard que j'étais , j'étais un bon apôtre , Et je faisais claquer mon fouet tout comme un autre.
Page 59 - ... marchands de son arbre descend, Court à son compagnon, lui dit que c'est merveille Qu'il n'ait eu seulement que la peur pour tout mal : « Eh bien ! ajouta-t-il, la peau de l'animal ? Mais que t'at-il dit à l'oreille?
