Vocabolario milanese-italiano, Volume 3Dall' Imp. regia stamperia, 1841 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 10
Page 186
... Euce che scherz . diciamo anche Lan- terna . Occhi ; e fig . scherz . Lanterne ( Fag . Rim . IV , 208 e V , 357 ) ... Euce bleu . Occhi cilestri o cilestri- ni - Ditiramb . Occhiazzurro chi gli ha . Euce bottoruu . Occhi che schizzano ...
... Euce che scherz . diciamo anche Lan- terna . Occhi ; e fig . scherz . Lanterne ( Fag . Rim . IV , 208 e V , 357 ) ... Euce bleu . Occhi cilestri o cilestri- ni - Ditiramb . Occhiazzurro chi gli ha . Euce bottoruu . Occhi che schizzano ...
Page 187
... Euce de gatt . Occhi cesii o di gatto . Euce de gatt ( parl . di cavalli ) . Oc- chi gazzuoli . ( riosi . Œuce de gatt sorian . Occhi lussu- Cucc de latt . Occhi lattizzi , lattiginosi , mucosi , come veggonsi ne- gli animali lattanti ...
... Euce de gatt . Occhi cesii o di gatto . Euce de gatt ( parl . di cavalli ) . Oc- chi gazzuoli . ( riosi . Œuce de gatt sorian . Occhi lussu- Cucc de latt . Occhi lattizzi , lattiginosi , mucosi , come veggonsi ne- gli animali lattanti ...
Page 188
... euce del porscell mort . Guar- dar coll ' occhio del porco ( Cell . Vita 1 , 51 ) . Far l'occhio del porco . Guar- dare colla coda dell'occhio . Guardare a stracciasacco o a squarciasacco . Ci- pigliare . Guardare di mal occhio , con ...
... euce del porscell mort . Guar- dar coll ' occhio del porco ( Cell . Vita 1 , 51 ) . Far l'occhio del porco . Guar- dare colla coda dell'occhio . Guardare a stracciasacco o a squarciasacco . Ci- pigliare . Guardare di mal occhio , con ...
Page 189
... Euce a la padella . V. in Padèlla . Œucc no ved e , cœur no dœur . Occhio non vede e cuor non s'arra- batta ( Fortig . Ricciard . XXX , 95 Qui il poeta lo usò nel significato del nostro Lontan di cucc lontan del cœur ; ma ognun vede che ...
... Euce a la padella . V. in Padèlla . Œucc no ved e , cœur no dœur . Occhio non vede e cuor non s'arra- batta ( Fortig . Ricciard . XXX , 95 Qui il poeta lo usò nel significato del nostro Lontan di cucc lontan del cœur ; ma ognun vede che ...
Page 191
... Euce o Bucc . Occhio del bandellone . Euce a compass o semplicemente Com- pàss . . . . Nome di quelle snodature che esistono nelle molle dei mantici da calesso per agevolarne l'alzamento l'abbassamento . ... Eùcc . gergo . .. Uno scudo ...
... Euce o Bucc . Occhio del bandellone . Euce a compass o semplicemente Com- pàss . . . . Nome di quelle snodature che esistono nelle molle dei mantici da calesso per agevolarne l'alzamento l'abbassamento . ... Eùcc . gergo . .. Uno scudo ...
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
alcuni anca Andà Andare Avè Avegh Aver bocca Brianza buon carrozze cavallo checchessia chiamano Ciappà ciar Cini colla cont contado cossa cucc d'on detto dicesi dicono Donna Erba Euce Fare ferro fior fœura Fouj Francesi gergo gh'è Gior Giugà Giunte giuoco gran grossa indree legno Mader magher Manegh Mangià manico mano marsc Martell matt mattoni Mazza mestee Mett Mettes mezzo mincion minga molle mond monte Moro mort muson Mussola nagott naso nome occhi œucc Œuv olter Onisc onza Ossett Paletta Pann Parlà parole pass pasta pell penna Pesca Pettine pezzo Pianta picca Picciol piè piedi Pigliar pissa pocch Pomm pont preja primm punto quatter Rime s. m. pl scherz Scovin simili Specie Stà talora Targ tosc Uomo usiamo Vess Viag vino
Fréquemment cités
Page 405 - Colui che a' luoghi del dazio ferma le robe per le quali dee pagarsi la gabella — Talvolta ei ne fa anche la visita, e in allora si chiama italianamente Ceditore.
Page 183 - Ostia. Pasta ridotta in sottilissima falda per uso di sigillar le lettere, e si fa di varj colori. — A Firenze chiamansi Ostie in bollini. Boccon d...
Page 398 - Colui che compra cose da mangiare in di grosso per rivenderle con suo vantaggio a minuto. Dal celtico Bar , Bara , mangiare , alimento; d'onde per lo facile avvicendamento dell'ye del b , il Latino farina ' l' Italiano Farina , ed il Francese Farine.
Page 107 - Non si debbe mai lodare bella moglie, vin dolce, e buon cavallo. Dolor de gombed dolor de miee o de mari.
Page 164 - On dit aussi dans le même sens, quand on voit les moucherons à Noël, à Pâques on voit les glaçons.] ( •{[NŒUD.
Page 104 - quel pizzicotto che si da altrui per careggiarlo, prendendogli leggermente fra l'indice e il medio una delle gote
Page 163 - Castrarsi per far dispetto alla moglie. Darsi della zappa nel piede. Dir d'altri tal cosa che torni a vergogna di chi la dice. — Restar li con tant d' nas, Rimanere o Restare con un palmo di naso , o con tanto di naso.
Page 40 - Dicesi nelle lettere o simili di quello scritto che si pone sopra alle medesime, contenente il nome di quello a cui s'indirizzano. Mansión (Mala), y. Mulaslàlla. Mansionàri. T. eccl. Mansionario. 40) MAN 1. > Un. i Mansuellìn. I posta allo stremo della cassa del tritatojo (triapaja) perché alzata dia 1' uscita alle paglie di mano in mano che riescono tritate.
Page 119 - Quella parte del lucignolo della lucerna e dello stoppino della candela che per la fiamma del lume resta arsiccia, e conviene torla via perché non impedisca il lume stesso. Moccusción. Acer, di Moccùsc. /•'. Mocliètt, tee. V. Mocchètt, ecc. Mocój , ecc. V. Moccój , ecc. Moda. Moda. Usanza. A la mia moda. iig. I modo mio. A 1
Page 340 - ... quale li deve battere ; quelli del cerchio si danno alla fuga, ed egli va cercando di colpirli, e dura cosi...