Images de page
PDF
ePub

SCENE IV. ocak

[ocr errors]

PSYCHÉ, AGLAURE, CYDIPPE, CLÉOMENE, AGENOR, LYCAS.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

De ce trouble si grand que faut-il que j'attende?

[blocks in formation]

Hélas! que pour le roi tu me donnes à craindre!

[ocr errors]

LYCAS.

Ne craignez que pour vous, c'est vous que l'on doit plaindre.

PSYCHÉ.

C'est pour louer le ciel, et me voir hors d'effroi, De savoir que je n'aie à craindre que pour moi. Mais apprends-moi, Lycas, le sujet qui te touche.

LYCAS.

Souffrez que j'obéisse à qui m'envoie ici,

Madame, et qu'on vous laisse apprendre de sa boucla Ce qui peut m'affliger ainsi.

PSYCHÉ.

Allons savoir sur quoi l'on craint tant ma foiblesse

SCENE Y

AGLAURE, CYDIPPE, LYCAS.

AGLAURE.

Si ton ordre n'est pas jusqu'à nous étendu,
Dis-nous quel grand malheur nous couvre ta tristesse.

LYCAS.

Hélas! ce grand malheur dans la cour répandu,
Voyez-le vous-même, princesse,

Dans l'oracle qu'au roi les destins ont rendu,
Voici ses propres mots que la douleur, madame,
A gravés au fond de mon ame:

Que l'on ne pense nullement

vouloir de Psyché conclure l'hyménée : Mais qu'au sommet d'un mont elle soit promp

tement

En pompe funebre menée;

Et que, de tous abandonnée,

Pour époux elle attende en ces lieux constam

ment

Un monstre dont on a la vue empoisonnée,
Un serpent qui répand son venin en tous lieux,
Et trouble dans sa rage et la terre et les cieux.

Après un arrêt si sévere,

Je vous quitte, et vous laisse à juger entre vous
Si, par de plus cruels et plus sensibles coups,
Tous les dieux nous pouvoient expliquer leur colere.

[ocr errors]

SCENE VI.

AGLAURE, CYDIPPE.

CYDIPPE.

A

Ma sœur, que sentez-vous à ce soudain malheur 16 Où nous voyons Psyché par les destins plongée ?

AGLAURE.

Mais vous, que sentez-vous, ma sœur?

CYDIPPE.

A ne vous point mentir, je sens que, dans mon cœur, Je n'en suis pas trop affligée.

Un mal

AGLAURE.

Moi, je sens quelque chose au mien
Qui ressemble assez à la joie.

Allons, le destin nous envoie

que nous pouvons regarder comme un bien.

FIN DU PREMIER ACTE.

PREMIER INTERMEDE.

La scene est changée en des rochers affreux, et fait voir dans l'éloignement une effroyable solitude.

C'est dans ce désert que Psyché doit étre exposée pour obéir à l'oracle. Une troupe de personnes affligées y viennent déplorer sa disgrace.

FEMMES désolées, HOMMES affligés, chantants et dansants.

UNE FEMME désolée.

DEA! piangete al pianto mio, 49er ragaa 'an)

ЕН

Sassi duri, antiche selve;
Lagrimate, fonti, e belve,
D'un bel volto il fato rio.

PREMIER HOMME affligé.
Ahi dolore!

SECOND HOMME affligé.

Ahi martire!

PREMIER HOMME affligé.

Cruda morte!

[ocr errors]
[ocr errors]

FEMME désolée, et SECOND HOMME affligé. Empia sorte!

Les deux HOMMES affligés. wmax asti

Che condanni a morir tanta beltà!

TOUS TROIS ENSEMBLE.

Cieli! stelle! Ahi crudeltà!

UNE FEMME désolée.

Rispondete a miei lamenti,
Antri cavi, ascose rupi :

1

k

Deh! ridite, fondi cupi,

Del mio duolo i mesti accenti. :
PREMIER HOMME affligé.
Ahi dolore!

SECOND HOMME affligé.
Ahi martire!

[ocr errors]

PREMIER HOMME affligé.
Cruda morte !

FEMME désolée, et SECOND HỌм м E affligé, Empia sorte!

Les deux HOMMES affligés.

Che condanni a morir tanta beltà!

TOUS TROIS ENSEMBLE.

Cieli! stelle! Ahi crudeltà!

SECOND HOMME affligé.

Com' esser puo fra voi, o numi eterni,
Chi voglia estinta una beltà innocente?
Ahi! che tanto rigor, cielo inclemente,
Vince di crudeltà gli stessi inferni?

PREMIER HÖM м в affligé.
Nume fiero!

SECOND HOMME affligé.

Dio severo!

Les deux HOMMES affligés.
Perche tanto rigor

Contro innocente cor?

Ahi! sentenza inudita!

Dar morte alla beltà, ch' altrui da vita!

ENTRÉE DE BALLET.

Six hommes affligés, et six femmes désolées, expriment, en dansant, leur douleur par leurs attitudes.

UNE FEMME désolée.

Ahi! ch' indarno si tarda!

« PrécédentContinuer »