SCENE IV. ocak PSYCHÉ, AGLAURE, CYDIPPE, CLÉOMENE, AGENOR, LYCAS. De ce trouble si grand que faut-il que j'attende? Hélas! que pour le roi tu me donnes à craindre! LYCAS. Ne craignez que pour vous, c'est vous que l'on doit plaindre. PSYCHÉ. C'est pour louer le ciel, et me voir hors d'effroi, De savoir que je n'aie à craindre que pour moi. Mais apprends-moi, Lycas, le sujet qui te touche. LYCAS. Souffrez que j'obéisse à qui m'envoie ici, Madame, et qu'on vous laisse apprendre de sa boucla Ce qui peut m'affliger ainsi. PSYCHÉ. Allons savoir sur quoi l'on craint tant ma foiblesse SCENE Y AGLAURE, CYDIPPE, LYCAS. AGLAURE. 意 Si ton ordre n'est pas jusqu'à nous étendu, LYCAS. Hélas! ce grand malheur dans la cour répandu, Dans l'oracle qu'au roi les destins ont rendu, Que l'on ne pense nullement vouloir de Psyché conclure l'hyménée : Mais qu'au sommet d'un mont elle soit promp tement En pompe funebre menée; Et que, de tous abandonnée, Pour époux elle attende en ces lieux constam ment Un monstre dont on a la vue empoisonnée, Après un arrêt si sévere, Je vous quitte, et vous laisse à juger entre vous SCENE VI. AGLAURE, CYDIPPE. CYDIPPE. A Ma sœur, que sentez-vous à ce soudain malheur 16 Où nous voyons Psyché par les destins plongée ? AGLAURE. Mais vous, que sentez-vous, ma sœur? CYDIPPE. A ne vous point mentir, je sens que, dans mon cœur, Je n'en suis pas trop affligée. Un mal AGLAURE. Moi, je sens quelque chose au mien Allons, le destin nous envoie que nous pouvons regarder comme un bien. FIN DU PREMIER ACTE. PREMIER INTERMEDE. La scene est changée en des rochers affreux, et fait voir dans l'éloignement une effroyable solitude. C'est dans ce désert que Psyché doit étre exposée pour obéir à l'oracle. Une troupe de personnes affligées y viennent déplorer sa disgrace. FEMMES désolées, HOMMES affligés, chantants et dansants. UNE FEMME désolée. DEA! piangete al pianto mio, 49er ragaa 'an) ЕН Sassi duri, antiche selve; PREMIER HOMME affligé. SECOND HOMME affligé. Ahi martire! PREMIER HOMME affligé. Cruda morte! FEMME désolée, et SECOND HOMME affligé. Empia sorte! Les deux HOMMES affligés. wmax asti Che condanni a morir tanta beltà! TOUS TROIS ENSEMBLE. Cieli! stelle! Ahi crudeltà! UNE FEMME désolée. Rispondete a miei lamenti, 1 k Deh! ridite, fondi cupi, Del mio duolo i mesti accenti. : SECOND HOMME affligé. PREMIER HOMME affligé. FEMME désolée, et SECOND HỌм м E affligé, Empia sorte! Les deux HOMMES affligés. Che condanni a morir tanta beltà! TOUS TROIS ENSEMBLE. Cieli! stelle! Ahi crudeltà! SECOND HOMME affligé. Com' esser puo fra voi, o numi eterni, PREMIER HÖM м в affligé. SECOND HOMME affligé. Dio severo! Les deux HOMMES affligés. Contro innocente cor? Ahi! sentenza inudita! Dar morte alla beltà, ch' altrui da vita! ENTRÉE DE BALLET. Six hommes affligés, et six femmes désolées, expriment, en dansant, leur douleur par leurs attitudes. UNE FEMME désolée. Ahi! ch' indarno si tarda! |