A Dictionary of the Manks Language: With the Corresponding Words Or Explanations in English

Couverture
Printed and pub. for the author, by J. Quiggin, 1835 - 171 pages
 

Pages sélectionnées

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 15 - It appears like a piece of exquisite net-work interwoven together in a masterly manner, and framed by the hand of a most skilful workman, equal to the composition of the most learned, and not the production of chance. The depth of meaning that abounds in many of the words must be conspicuous to every person versed in the language.
Page 132 - Again we assemble, a merry New Year, To wish to each one of the family here, Whether man, woman, or girl or boy, That long life and happiness all may enjoy. May they of potatoes and herrings have plenty, With butter...
Page 159 - Oct. 29, 1825." Can any of your readers trace the author for me, and say if " Mercia " has been printed? " FW COSENS. The Shelleys, Lewes. AN OBSCURE SAINT : ST. SPITHLIN [?]. — In the Manx Dictionary, published 1835, I find the following strange name, Spithlin, " supposed to have been the name of a saint, for which there are two days in the year, laa'l Spithlin souree (May 18th), and laa'l Spithlin genree (Nov. 18th).
Page iv - Mona, it is devoutly to b wished that the cultivation of the vernacular tongue be not overlooked. The establishment of a professorship for that specific object would be highly desirable, — such an arrangement would be in perfect unison with the pious and benevolent design of the Founder of the Academic Fund...
Page 50 - John's Church-hill, or the hill of John's Church, called also Tynwald Hill, is situate about three miles from Peel, in the parish of German, on the main road to Douglas. No doubt but the latter part of this word is a corruption of Kan or Yuan (John). This is the hill or mount on which the constituted authorities promulgate all their Statute Laws, in Manks and English, to the people.
Page 132 - Before proceeding to give you my notes on the qualtagh of the present day I may as well finish with Cregeen, for he adds the following information : " A company of young lads or men, generally went in old times on what they termed the Qualtagh, at Christmas or New Year's Day, to the houses of their more wealthy neighbours ; some one of the company repeating in an audible voice the following rhyme : — " Ollick ghennal erriu as blein feer vie, Seihll as slaynt da'n slane lught thie ; Bea as gennallys...
Page iii - At the present period, then, this interesting little Island promises to become once more the abode of science and literature, it is hoped that Gaelic learning will revive, and that every facility will be afforded for the acquisition of a language so essentially necessary within the precincts of Mona to the students of Divinity, and the students of law . . . Amongst the numerous literary advantages which King William's...
Page 56 - ... dornikur, dorningar, stiff boots for wading in the water. I cite this word from the singularity of a Gael, derivation, as we should so little expect a convenience of this kind to have been adopted from a people in the condition of the Celts. Gael, dornag, a glove, gauntlet; form dôrn fist: Manx dornaig, a covering for the hand or fist, used to guard the hand against thorns. — Cregeen.
Page 50 - J. CK. R. the distance from Peel is said to be about two miles. By Cregeen it is stated to be about three miles. In excavating for a buried monument, or ruin, an error of a mile might prove seriously and vexatiously inconvenient. It might also now be well to ascertain...
Page iii - The consequence of this neglect has been, that numerous corruptions have crept into the dialect in general use, and so many anglicisms been adopted, that the Manks is now seldom spoken or written in its original purity. Despised and neglected, however, as the language appears to be at present, it is susceptible of high improvement, and justly entitled to the attention of the scholar.

Informations bibliographiques