Roman de Mahomet en vers, par A. Du Pont, et Livre de la loi au Sarrazin en prose, par R. Lulle, publ. par mm. Reinaud et F. Michel

Couverture
 

Pages sélectionnées

Table des matières

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 82 - Con cele ki fait avoutire 1 ; Car avoutire controuva Mahons en la loy k'il trouva , Ensi con il le demoustra. Avoec les autres avoutra Encore orendroites i dure Li vilains péchiés de luxure. On sielt as choses donner non Jadis, par auchune raison De bien ou de mal avenir, Si k'il em péust souvenir Ou por chou c'on avoit véu Devant et vraiement séu. Egypte est ténébreuse dite Par son fait et par sa mérite2, t. III, p. 364, et la Bibliothèque Orientale de d'Herbelot, p. 768. 1 'II ya ici un...
Page 55 - Bien soiés-vous venu ; Pour coi vous estes revenu Ne sai, se vous ne le me dites. » A l'un , qui ert de gens eslites Et honerés de son linage, Ainsnés et des autres plus sages , Avoient baillié la parole Et proié que por aus parole. Chil simplement commenche à dire « A vous, comme serghant, biaus sire , Lige et souverain , venu sommes.
Page 22 - Car ele voit miez en quantes choses ele astoit discordeie de le regle de veriteit. (M. s. J. p. 479.) Qu'à maint homme avient mainte fois Que il fait miex autrui esplois Et miels garde les autrui biens Souvent que il ne fait les siens. (R. d. M. p. 22.) Et que mielz valoit cil domages à soffrir que la perte d'Andrenople (Villeh.
Page 66 - Est fors, orgilleuse et desperse ; Ne vous porrés vers aus tenir, Ne l'estour pesant soustenir, Et auchun droit ont en la guerre : Une partie de la terre Lo c'on lor rendist par acorde 1 . » Mais ne trueve ki s'i acorde Mahons nus en la compaignie ; Car miex aimment perdre la vie , U occirre lor anemis, Ke estre en lor servage mis, Et dient : « S'ensi le faisons, C'auchune chose lor offrons, Malvais et couart nous verront Apriès les autres requerront, Ensi nos terres nous torront U tous aservir...
Page 35 - Fort remarquable que l'épilepsie et la possession du démon soient exprimées en arabe par le même mot ; voyez les Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque du Roi , t. x , p. 24. On dit encore en français Tomber du haut mal.
Page 34 - Si aucun avoit fait claret de son vin et d'autre miel, sachez que celui qui a fait la chose en doit estre le sire.
Page 73 - Trompes etbuisines i sonnent. A l'assambler grans cols se donnent ; Homme et cheval tel noise font Con se li mondes en parfont Dusques en abisme chaïst.
Page 40 - Phariséus parvers , II li jetoient de travers Maint oscur dit pour lui reprendre ; Mais onques ne le porent prendre K'il desist auchune folie. Pour chou disent, par trecherie...
Page 7 - Cil hom vivoit sans vilonnie, Poi buvoit de bon vin sour lie , Mais aighe ki n'ert pas boulie : Por Diu menoit si dure vie ; Car toz honnis estre cuidast, Se son cors gaires reposast ; Nul mal en lui ne laissoit croistre, Ains se batoit dedens son cloistre Où il abitoit trestous seus.
Page 24 - Car la gens mesdiroit de moi , Se jou me marioie à toi. Quel raison trouver i poroie? Moult miex estre morte volroie Que la gens de moi mesdesist, Ne que auchuns fel en desist C'avoec moi éuissiés couchié , • N'à moi éussés atouchié Pour faire auchune malvaistié Par lecherie ou par péchié.

Informations bibliographiques