to whom the powers of Governor are or may be delegated under section 60 of "The Opium Ordinance, 1894," so far in the latter case as the exercise of such powers is concerned. 15. And it is hereby further agreed and declared that in case the said rights and privileges shall be determined and disposed of to other persons by the Governor under the powers hereinbefore contained, the certificate of the Colonial Treasurer for the time being, stating the amount of the loss arising therefrom, shall be binding on the said farmer and his said sureties, and such amount so certified shall be deemed to be an ascertained amount within the meaning of section 2 of "The Crown Suits Ordinauce, 1876," and may be sued for and recovered accordingly. 18 Signed, sealed, and delivered at sureties, in the presence of by the Colonial Secretary, for Her Majesty the Queen, and by farmer, and (A.) No. 2. Form of Mortgage. 1, do hereby assign to Her Majesty Queen Victoria, her heirs and successors, as security for the due fulfilment of the terms of the Contract for the opium farm at for the term commencing 18 and ending the 31st day of the 1st day of 18 under "The Opium Ordinance, 1894," all my right, title, and interest in the lands situate in the district of in dated the , , 18, and estimated to contain described in Government (grant or lease) No. and day of and do hereby make over to Her said Majesty, her heirs and successors, the title-deeds of the said land. In the event of any breach of the covenants in the said Contract by the opium farmer, no proof of which breach or of the amounts of penalties, forfeitures, damages, and losses arising therefrom shall be required further than an indorsement of the same on the back of the said Contract by the Governor or Officer administering the Government of the Straits Settlements for the time being, I do hereby for myself, my executors, administrators, and assigns, authorize the Governor or Officer administering the Government for the time being to sell or otherwise dispose of the land hereby mortgaged, and out of the proceeds thereof to defray the penalties, forfeitures, damages, losses, or other liability to which by the said indorsement the said opium farmer shall have been declared liable, and the balance, if any, to be paid to me, my executors, administrators, or assigns. of In witness whereof I have hereunto set my hand and seal this day SETTLEMENT OF (B.) "The Opium Ordinance, 1894." Requisition to Land under Sections 9, 10, and 11. To the Import and Export Officer of the Settlement. SIR, PLEASE issue a permit to land on the between the hours of arrived on the A.M. and day of M. from the ship [state the quantity of opium, and number, description, and marks of chests or parcels of opium or chandu], to be stored in the [godown, shop, or, house] of Street, at No. in , or, in the Office of Imports and Exports, or, in the [state the quantity of opium, and number and description and marks of chests or parcels of opium or chandu], and [is] required to store the same in the , or, in the Office of Imports and Exports, or, in the SETTLEMENT OF "The Opium Ordinance, 1894." Requisition to Export under Sections 9, 10, and 14. To the Import and Export Officer of the said Settlement. [state the quantity of opium, and number and description and marks of chests or parcels of opium or chandu, the same having been purchased by me from it is now stored, or, the same being now stored in my godown, shop, or, house at No. , or, the same being now stored in your office, or, at the chief police station [and sold by me to who is desirous of exporting]. Yours, &c., Exporter. Date. (E.) SETTLEMENT OF "The Opium Ordinance, 1894." Permit to Export under Sections 9, 10, and 14. [is] authorized to move on the 18 between the hours of day of A.M. and M. for exportation to by [if by sea give the name of ship, and if by land state the route and mode of conveyance] [state the quantity of opium, and number and description and marks of chests or parcels of opium or chandu], the same having been purchased by the exporter from and being now stored in the [godown, situated at shop, or, house] of , or, the same who is required to To the Import and Export Officer [opium farmer] of the said Settlement. SIR, PLEASE issue a permit to move on the between the hours of A.M. and day of 18 " M. [state the quantity of opium, and number and description and marks of chests or parcels of opium or chandu] from No. Street, and from the custody and in the possession "The Opium Ordinance, 1894." Permit for the Removal of Opium, Section 9. A. B. is authorized to move X. Z., from the premises of C. D., in chests of [Benares] opium, marked Street [Singapore], to the premises of E. F., in Street [Singapore], and from the custody or possession of G. H. to the custody or possession of I. K. [Singapore] the day of 18 (H.) , Opium Farmer. SETTLEMENT OF "The Opium Ordinance, 1894." Farm Shop Licence under Section 37. is hereby authorized to keep a licensed shop for the sale of chandu at No. Street, Town [or in the village or district of], subject to the rules and regulations in that behalf, which rules and regulations have been read and explained to the said This licence to be in operation from SETTLEMENT OF (I.) "The Opium Ordinance, 1894." Notice of Cessation of Farm under Section 37. NOTICE is hereby given that the exclusive rights of the day of 18 and that no excisable articles purchased from the present farmer or from any farmer at this Settlement will cease on the opium farm shop-keeper can be used after the at noon without the consent of the new farmer. appointed to be a Revenue Officer under "The Opium Ordinance, 1894," and is duly vested with all the rights, powers, and immunities of such office under the provisions of said Ordinance. TREATY of Commerce and Navigation between Germany and Russia.-Signed at Berlin, 9, 1894. January 29 [Ratifications exchanged at Berlin, March 20, 1894.] (Translation.) His Majesty the Emperor of Russia, on the one part, and His Majesty the German Emperor, King of Prussia, in the name of the German Empire, on the other part, wishing to develop commercial relations between Russia and Germany, have resolved to conclude a Treaty of Commerce and Navigation between the two countries, and have for that purpose named as their Plenipotentiaries: His Majesty the Emperor of Russia, Count Paul Schouvaloff, his General Aide-de-camp, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to His Majesty the Emperor of Germany, King of Prussia; and M. Basile Timiriaseff, his Actual Privy Councillor of State, Vice-Director of the Department for Commerce and Manufactures in the Ministry of Finance; and His Majesty the German Emperor, King of Prussia, Leo Count Caprivi, his Imperial Chancellor, Minister of State and for Foreign Affairs in Prussia; and Max Baron de Thielmann, his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Hamburg; Who, having communicated to each other their full powers, found in good and due form, have agreed on the following Articles: ART. I.* The subjects ("ressortissants") of one of the Contracting Parties established in the territory of the other party, or residing there temporarily, shall there enjoy, as regards the exercise of commerce and industry, the same rights as, and shall be subject to no higher or other duties than, national subjects. They shall enjoy in all respects in the territory of the other party the same rights, privileges, immunities, favours, and exemptions as the subjects of the most favoured nation. It is understood, however, that the above stipulations in no way prejudice the special laws, ordinances, and regulations respecting commerce and police which are or may be in force in either of the two contracting countries, and which are applicable to all foreigners. II. The subjects ("ressortissants") of each of the two Contracting Parties shall have in the territory of the other the right of acquiring and possessing all such kinds of real and personal property as the laws of the country allow, or may allow, the subjects of any foreign Power to acquire and possess. They may *See Final Protocol, page 449. |