Li romans dou Chevalier au lyonRümpler, 1862 - 251 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 35
Page 15
... cest don li escondeisse . " Molt fui bien la nuit ostelez Et mes chevax fu establez , Que g'en oi molt proie le soir ; 270 Lors que l'en pot le jor veoir , Si fu bien feite ma proiere . Mon boen oste et sa fille chiere Au saint esperit ...
... cest don li escondeisse . " Molt fui bien la nuit ostelez Et mes chevax fu establez , Que g'en oi molt proie le soir ; 270 Lors que l'en pot le jor veoir , Si fu bien feite ma proiere . Mon boen oste et sa fille chiere Au saint esperit ...
Page 18
... cest bois . " „ Gardes ? Por saint Pere de Rome ! Ja ne conuissent eles home . 335 Ne cuit , qu'an plain ne an boschage Puisse an garder beste sauvage N'en autre leu por nule chose , S'ele n'est liee et anclose . " „ Je gart si cestes ...
... cest bois . " „ Gardes ? Por saint Pere de Rome ! Ja ne conuissent eles home . 335 Ne cuit , qu'an plain ne an boschage Puisse an garder beste sauvage N'en autre leu por nule chose , S'ele n'est liee et anclose . " „ Je gart si cestes ...
Page 20
... cest bois ne remanra beste , Chevriax ne cers ne dains ne pors , Nes li oisel s'an istront fors ; Car tu verras si foudroier , 400 Vanter et arbres pecoier , Plovoir , toner et espartir , * En tout le plus lonc jor d'este ; Quant ce ...
... cest bois ne remanra beste , Chevriax ne cers ne dains ne pors , Nes li oisel s'an istront fors ; Car tu verras si foudroier , 400 Vanter et arbres pecoier , Plovoir , toner et espartir , * En tout le plus lonc jor d'este ; Quant ce ...
Page 24
... . unten , z . 2102-2104 . Trives ne pes auch unten , z . 2666. So auch in folgender stelle des Benoit : N'o vos n'aura treve ne pais , S'aveir en poeit leu e tens . 515 A cest mot nos antrevenimes , Les escuz anbraciez 24 -
... . unten , z . 2102-2104 . Trives ne pes auch unten , z . 2666. So auch in folgender stelle des Benoit : N'o vos n'aura treve ne pais , S'aveir en poeit leu e tens . 515 A cest mot nos antrevenimes , Les escuz anbraciez 24 -
Page 25
Chrétien (de Troyes), Wilhelm Ludwig Holland. 515 A cest mot nos antrevenimes , Les escuz anbraciez tenimes ; Si se covri chascuns del suen . Li chevaliers ot cheval buen Et lance roide et fu sanz dote 520 Plus granz de moi la teste tote ...
Chrétien (de Troyes), Wilhelm Ludwig Holland. 515 A cest mot nos antrevenimes , Les escuz anbraciez tenimes ; Si se covri chascuns del suen . Li chevaliers ot cheval buen Et lance roide et fu sanz dote 520 Plus granz de moi la teste tote ...
Autres éditions - Tout afficher
Li romans dou Chevalier au lyon Chrétien (de Troyes),Wilhelm Ludwig Holland Affichage du livre entier - 1862 |
Li romans dou Chevalier au lyon Chrétien (de Troyes),Wilhelm Ludwig Holland Affichage du livre entier - 1862 |
Li romans dou Chevalier au lyon von Crestien von Troies; Chrétien (de Troyes) Affichage du livre entier - 1886 |
Expressions et termes fréquents
alast aler Amors anmerkung apres auch ausgabe Ausi avoec avoit Bekker boen Burguy C'onques ceanz cest chascuns chastel chevalier chiere comande Comant consoil cors cort cortois corz covient Crestien von Troies cuer cuers cuide dame dameisele demore Deutsche dist Eincois Einz enor Ensi Erec estoit estre eust fame feire feite fist folgende stelle fontainne fors fust Gauvains Gawin genz granz Grimm Guest Hartmann Hartmann von Aue heißt iert joie l'en langue d'oïl lauten in B leissa lyeon lyon m'an Man vergl meismes meison mervoille mialz molt molt grant n'an nach Guest nachher nule oben onques oste ostel plest poist pres pucele puet Qant qu'an quanque rois s'an sanble sanz sehe sire Gauvains sire Yvains tancon tost toz jorz trestot trover Tübingen tuit unseres unten veigne veoir Vergl vergleiche vialt volentiers vuel zeilen
Fréquemment cités
Page 13 - Nunca fuera caballero de damas tan bien servido como fuera Lanzarote cuando de Bretaña vino; con aquel progreso tan dulce y tan suave de sus amorosos y fuertes fechos.
Page 229 - Que maugré l'ainznee seror Doint de la terre a la menor La tierce partie ou la quarte, Et les dens chevaliers departe, 6185 Qui si sont de grant vasselage; Et trop i avroit grant domage, Se li uns d'aus l'autre afoloit Et point de s'enor li toloit.
Page 81 - voire, voir.' 'an quel meniere?' 'an tel que graindre estre ne puet; en tel que de vos ne se muet mes cuers n'onques aillors nel truis: an tel qu'aillors...
Page 12 - Des doint et joie et enor tant come il fist moi cele nuit, pandoit une table; je cuit 215 qu'il n'i avoit ne fer ne fust ne rien, qui de cuivre ne fust.
Page 198 - Se reancon nen vialt an prendre. Mes tote voie ensi avint, Que mes sire an cest chastel vint, Ou il a .11.
Page 180 - Que ja sa suer n'i partiroit. Et l'autre dist, que ele iroit A la cort le roi Artus querre Aide a desresnier sa terre. Et quant l'autre vit, que sa suer...
Page 138 - Einz de rien n'ot ire graignor; Qu'il comanca tel duel a fere, N'oi tel conter ne retrere ; Qu'il se detuert et grate et crie Et s'a talant, que il s'ocie 3505 De l'espee, qu'il li est vis, Qu'il ait son boen seignor ocis.
Page 78 - La dameisele ensi l'en mainne; Si l'esmaie et sel raseurc Et parole par coverture De la prison, ou il iert mis; 1940 Que sanz prison n'est nus amis; Por c'a droit, se prison le claimme, Que sanz prison n'est nus, qui aimme. La...
Page 184 - Si pooit estre an grant esmai Pucele an bois et sanz conduit Par mal tans et par noire nuit, Si noire, qu'ele ne veoit Le cheval, sor qu'ele seoit.
Page 7 - S'est droiz que ma dame le cuit, Que vos aiiez plus que nos tuit De corteisie et de proesce. 80 Ja le leissames por peresce, Espoir, que nos ne nos levames, Ou por ce, que nos ne deignames? Par ma foi, sire, non feïmes, Mes por ce, que nos ne veïmes 85 Ma dame, ainz fustes vos levez.