Les ennemis, pensant nous tailler des croupières, Voilà notre avant-garde à bien faire animée ; Et voici le corps d'armée, (On fait un peu de bruit.) Qui d'abord . . . Attendez: le corps d'armée a peur.' MERC. SCÈNE II MERCURE, SOSIE (Sous la forme de Sosie.) Sous ce minois qui lui ressemble, Chassons de ces lieux ce causeur, Dont l'abord importun troublerait la douceur Sos. Mon cœur tant soit peu se rassure, Et je pense que ce n'est rien. Sos. Cette nuit en longueur me semble sans pareille. MERC. Comme avec irrévérence Parle des Dieux ce maraut! Et je vais m'égayer avec lui comme il faut, Sos. Ah! par ma foi, j'avais raison: C'est fait de moi, chétive créature ! enemy, thinking to turn our flank, divided their horse soldiers into three platoons; but we soon chilled their warmth, and you shall see how. Here is our vanguard ready to begin work; there, were the archers of our king, Creon; and here, the main army (some one makes a slight noise), which was just going to . . . Stay; the main body is afraid'; I think I hear some noise. SCENE II MERCURY, SOSIE Under this mask MERC. (Under the form of Sosie.) which resembles him, I will drive away the babbler from here. His unfortunate arrival may disturb the pleasures our lovers are tasting together. Sos. My heart revives a little; perhaps it was nothing. Lest anything untoward should happen, however, I will go in to finish the conversation. MERC. I shall prevent your doing that unless you are stronger than Mercury. Sos. This night seems to me unusually long. By the time I have been on the way, either my master has taken evening for morning, or lovely Phoebus slumbers too long in bed through having taken too much wine. MERC. With what irreverence this lubber speaks of the Gods! My arm shall soon chastise this insolence; I shall have a fine game with him, stealing his name as well as his likeness. Sos. Ah! upon my word, I was right: I am done for, miserable creature that I am! I see a man before Je vois devant notre maison (Il chante; et lorsque Mercure parle, sa voix s'affaiblit peu à peu.) MERC. Qui donc est ce coquin qui prend tant de licence, Que de chanter et m'étourdir ainsi? Veut-il qu'à l'étriller ma main un peu s'applique? Sos. Cet homme assurément n'aime pas la musique. MERC. Depuis plus d'une semaine, Je n'ai trouvé personne à qui rompre les os ; Pour me remettre en haleine. De mortelles frayeurs je sens mon âme atteinte. Peut-être a-t-il dans l'âme autant que moi de crainte, Pour me cacher sa peur sous une audace feinte? Oui, oui, ne souffrons point qu'on nous croie un oison: Si je ne suis hardi, tâchons de le paraître. Faisons-nous du cœur par raison; Il est seul, comme moi; je suis fort, j'ai bon maître, Et voilà notre maison. MERC. Qui va là? Moi. Qui, moi? Sos. MERC. Sos. Moi. Courage, Sosie! D'être homme, et de parler. Comme il me prend envie. MERC. Quel est ton sort, dis-moi ? Où j'ai dessein d'aller. J'en ai l'âme ravie. |