A first grammar, introductory to the study of the French language1842 |
Autres éditions - Tout afficher
A First Grammar: Introductory to the Study of the French Language Charles Smyth Aucun aperçu disponible - 2022 |
A First Grammar: Introductory to the Study of the French Language Charles Smyth Aucun aperçu disponible - 2022 |
A First Grammar: Introductory to the Study of the French Language - Scholar ... Charles Smyth Aucun aperçu disponible - 2015 |
Expressions et termes fréquents
Abin Abinitial accent action adjective affirmative idea Aller Anteriors Avoir Conditional Mood conjugation consonant construction crains qu'il Defective Verbs definite devoir difference direct regimen donne elle English essentially Etre examples Exercise expressed fait feminine French language French verbs Future Relative gender and number give grammar grammarians grave accent harp homme Imperative implied indeclinable Indicative INDICATIVE MOOD Infinitive instance J'aurai J'avais J'eus language Latin marked Masc masculine meaning Medial mène MOOD Mordre mute nature neuter Nonin Noninitial objective parlé past participle Past tense Pelopidas personal pronouns plural possessive adjectives preceding Prendre preposition Pres Present Participle primitive principal qu'il ne vienne quin Régir régis regular verbs Rompre s'en seen sense sentence shew shewn signification simple tenses speak Subj Subjunctive SUBJUNCTIVE MOOD substantives SYNTAX term terminations thou tion tive tombé undeclined understood veniat verbs of fearing voir voit words
Fréquemment cités
Page 48 - Que je sois. Que tu sois. Qu'il soit. Que nous soyons. Que vous soyez. Qu'ils soient.
Page 48 - Forme j'eusse eu tu eusses eu il eût eu nous eussions eu vous eussiez eu ils eussent eu SUBJONCTIF Présent ou Futur que j'aie que tu aies qu'il ait que nous ayons que vous ayez qu'ils aient...
Page 64 - Un homme honnête, a civil or polite man. Un grand homme, a great man. Un homme grand, a tall man. Un petit homme, a little man.
Page 82 - J'ordonne que vous fassiez cela ; or, Je mus ordonne de faire cela. The comstruction with the subjunctive is more em phatic. Croyez-vous qu'il vienne? Do you believe that he will come Je ne crois pas qu'il vienne. I do not believe that he w ill come D faut que j'aille le voir.
Page 12 - ACCUSATIVE. masc. sing. fem. sing. masc. plural. fem, plural. mine, le mien,* la mienne, les miens, les miennes. thine, le tien, la tienne, les tiens, les tiennes. his, hers, its, le sien, la sienne, les siens, les siennes.
Page 65 - ... pauvre veuve, un pauvre homme, means to assist one in poverty ; le pauvre enfant, les pauvres innocents, le pauvre animal, are terms of endearment ; un pauvre orateur, de pauvre vin, are terms of contempt. When placed after the noun it always signifies poverty : un homme pauvre, a needy man. Petit. Un petit homme, a little man; un homme petit, a mean man. Observe that petit has its natural meaning when placed before the noun, its figurative, when placed after. It is the reverse with grand.
Page 107 - II est tout autre que je ne pensais. 4. Usually after expressions of doubt, denial, such as douter, nier, disconvenir, etc., often désespérer, when negative, or when negation is implied as above: Je ne doute pas qu'il ne vienne. I do not doubt that he will come.
Page 42 - Ce verbe ne s'emploie guère (dit l'Académie) qu'à l'infinitif et aux troisièmes personnes du présent de l'indicatif, du futur et du conditionnel : braire ; il brait, ils braient ; il braira, ils brairont ; il brairait, ils brairaient.
Page 32 - The knowledge of !he three persons singular of the indicative may be facilitated by the following rules: 1. If the first person singular ends in e mute, the third has the same ending, and the second ends in es mute. 2. If the first person singular ends in s or x, the second is the same, and the third changes s or x into I; but if the final s of the first and second persons is preceded by c, d, or /, the third person singular is formed by dropping the letter s.
Page 36 - ... foretell, follow the model dire, except in the second person plural of the present indicative and of the imperative, which is disez instead of dites.