Images de page
PDF
ePub

Ostentat; fatis huc te poscentibus affers.

Haud procul hinc saxo incolitur fundata vetusto
Urbis Agyllinæ sedes, ubi Lydia quondam

Gens, bello præclara, jugis insedit Etruscis.

Hanc multos florentem annos rex deinde superbo
Imperio et sævis tenuit Mezentius armis.

Quid memorem infandas cædes, quid facta tyranni
Effera! Di capiti ipsius generique reservent!

Mortua quin etiam jungebat corpora vivis,

Componens manibusque manus atque oribus ora, 2
Tormenti genus! et sanie taboque fluentes
Complexu in misero longa sic morte necabat.
At fessi tandem cives infanda furentem
Armati circumsistunt ipsumque domumque :
Obtruncant socios; ignem ad fastigia jactant.
Ille inter cædem Rutulorum elapsus in agros
Confugere, et Turni defendier hospitis armis.
Ergo omnis furiis surrexit Etruria justis;
Regem ad supplicium præsenti marte reposcunt.
His ego te, Ænea, ductorem millibus addam.
Toto namque fremunt condensa littore puppes,
Signaque ferre jubent: retinet longævus haruspex,

« Mon royaume est formé d'un pauvre territoire,
« Le fleuve des Toscans l'enferme d'une part,
« L'autre entend le Rutule au pied de son rempart.

<< Mais j'unirai ton peuple à la puissante armée
« D'un empire opulent et grand de renommée.
« Le hasard t'offre ici ce secours précieux,
« Et je te crois vraiment appelé par les Dieux.
« Une antique cité non loin de nous s'élève,

[ocr errors]

Agylla, qu'une race illustre par le glaive

« Le peuple Lydien a fondée autrefois,

« Lorsqu'aux monts d'Étrurie il apporta des lois. « Cette noble cité, long-temps objet d'envie,

« Par le cruel Mézence enfin fut asservie :

<< Oh! comment redirai-je, encor glacé d'effroi,

« Les attentats sans frein de cet infame roi !

<< Puissiez-vous, justes Dieux qu'outragea son audace, <<< Punir tant de forfaits sur ce monstre et sa race!

« La bouche sur la bouche et les mains sur les mains

« Il collait les vivans aux cadavres humains,

« Et ceux que consumait cette lente torture

<< Mouraient en embrassant des chairs en pourriture. << Enfin son peuple est las de subir tant de deuil;

Fata catens: O Mæoniæ delecta juventus,

Flos veterum virtusque virum, quos justus in hostem Fert dolor, et merita accendit Mezentius ira,

Nulli fas Italo tantam subjungere gentem;

Externos optate duces. Tum Etrusca resedit
Hoc acies campo, monitis exterrita divum.
Ipse oratores ad me regnique coronam

Cum sceptro misit, mandatque insignia, Tarcho,
Succedam castris, Tyrrhenaque regna capessam.
Sed mihi tarda gelu sæclisque effeta senectus
Invidet imperium, seræque ad fortia vires.
Natum exhortarer, ni mixtus matre Sabella
Hinc partem patriæ traheret. Tu, cujus et annis

Et generi fata indulgent, quem numina poscunt,
Ingredere, o Teucrum atque Italum fortissime ductor,
Hunc tibi præterea, spes et solatia nostri,

Pallanta adjungam. Sub te tolerare magistro

Militiam et grave Martis opus, tua cernere facta,
Assuescat, primis et te miretur ab annis.

Arcadas huic equites bis centum, robora pubis

Lecta, dabo; totidemque suo tibi nomine Pallas.

<< Du palais du tyran il assiége le seuil,

<< Livre au feu sa demeure et massacre sa suite;
<< Mézence à ce carnage échappe par la fuite,
<< Il demande un asile au Rutule étranger,

« Et Turnus, sans horreur, jure de le venger;
<< Or les Toscans, poussés d'une rage unanime,
pour réclamer la coupable victime.

<< S'arment

« Je veux te faire chef de ces fiers combattans :

« Voilà que leurs vaisseaux, contenus trop long-temps,

[ocr errors]

Implorent le signal de quitter le rivage;

« Mais un vieil aruspice enchaîne leur courage :

« Illustres rejetons d'ancêtres redoutés,

« Fleur des Méoniens, leur dit-il, écoutez;

« Une juste vengeance aiguillonné votre amé,

« Et d'un pieux courroux Mézence vous enflamme,
« Mais il vous faut des chefs (c'est l'ordre du destin),

« Nés d'un sang étranger et non du sang latin.
« Désarmés par les dieux, les soldats de Tyrrhène
<< Demeurent inactifs au milieu de la plaine.
<< Tarchon m'a fait offrir par ses ambassadeurs
« Le sceptre, le bandeau, les royales grandeurs;
« Il veut que dans son camp j'aille exercer l'empire

Vix ea fatus erat, defixique ora tenebant
Eneas Anchisiades et fidus Achates,

Multaque dura suo tristi cum corde putabant;
Ni signum cœlo Cytherea dedisset aperto.
Namque improviso vibratus ab æthere fulgor
Cum sonitu venit, et ruere omnia visa repente
Tyrrhenusque tubæ mugire per æthera clangor
Suspiciunt: iterum atque iterum fragor increpat ingens.
Arma inter nubem, cœli in regione serena,

« PrécédentContinuer »