Images de page
PDF
ePub

to be the most wicked Fellows on Earth? It fignifies nothing that we are acquainted with their Intrigues, and know 'em to be what they are, they have not, for all that, the lefs Credit among People, and a certain' down-caft Look, a mortify'd Sigh, and two rolling Eyes, fet all to rights again, do what they will. 'Tis under this favourable Shelter, that I defign to fecure my Affairs. I won't quit my dear Habits, but I fhall take care to conceal my felf, and divert my felf with little, or no Noife. But if I should come to be difcover'd, I fhall have my whole Cabal engage in my In terests without my flriking a Stroke, and I fhall be defended against, and in spite of all the World. In fhort, this is the true way to do whatever I please with Impunity. I fhall fet up my self as a Cenfor of other folks Actions, fhall judge ill of every body, and have a good Opinion of none but my felf. When I am once, ever fo little offended, I'll never forgive, and very calmly preserve an irreconcileable Hatred. I'll act the Avenger of oppreffed Virtue, and under this convenient Pretext, I'll purfue my Enemies, I'll accufe 'em of Impiety, let loose the heady Zealots upon 'em, who fhall raise an Outcry against them without knowing why or wherefore, who fhall load 'em with opprobrious Names, and roundly damn 'em by their private Authority. 'Tis thus we must make our Ends of the Foibles of Mankind, and a wise Man will accommodate himfélf to the Vices of the Age.

SGANAREL. O Heavens! What do I hear? You only wanted to be a Hypocrite to finish you in all Refpects, and that's the Height of Abominations. Sir, this laft puts me out of all Patience, and I can't forbear fpeaking. Do what you will with me, beat me, knock me o' th' Head, kill me, I must discharge my Confcience, and like a faithful Servant, tell you what I ought. Know, Sir, that the Pitcher goes fo oft to the Well, that it comes home broke at laft: and as the Author very well fays, whofe Name I've forVOL. IV.

[ocr errors]

got,

fi que Poifeau fur la branche, la branche eft attachée à l'arbre, qui s'attache à l'arbre fuit de bons préceptes, les bons préceptes valent mieux que les belles paroles, les belles paroles fe trouvent à la cour, à la cour font les courtifans, les courtifans fuivent la mode, la mode vient de la fantaifie, la fantaifie eft une faculté de l'ame, l'ame eft ce qui nous donne la vie, la vie finit par la mort... & . . . fongez à ce que vous deviendrez.

D. JUAN. O le beau raifonnement !

SGANARELLE. Après cela, fi vous ne vous rendez, tant pis pour vous.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

D

SGANARELLE.

D. CARLO S.

OM Juan, je vous trouve à propos, & fuis bien aife de vous parler ici plutôt que chez vous pour vous demander vos réfolutions. Vous fçavez que ce foin me regarde, & que je me fuis, en votre préfence, chargé de cette affaire. Pour moi, je ne le céle point, je fouhaite fort que les chofes aillent dans la douceur ; & il n'y a rien que je ne faffe pour porter votre esprit à vouloir prendre cette voie, & pour vous voir publiquement confirmer à ma fœur le nom de votre femme.

D. JUAN d'un ton hipocrite.] Hélas! Je voudrois bien de tout mon cœur vous donner la fatisfaction que vous fouhaitez; mais le Ciel s'y oppofe directement, il a infpiré à mon ame le deffein de changer de vie, & je n'ai point d'autres penfées maintenant, que de quitter entiérement tous les attachemens du monde, de me dépouiller au plutôt de toutes fortes de vanités, & de corriger déformais, par une auftére conduite, tous les déreglemens criminels, où m'a porté le feu d'une aveugle jeune fle.

D. CARLOS.

got, Man is in this World like a Bird upon a Bough, the Bough is fix'd to the Tree, he who is fix'd to the Tree follows good Precepts, good Precepts are better than fine Words, fine Words are found at Court, at Court are Courtiers, Courtiers follow the Mode, the Mode comes from Fancy, Fancy is a Faculty of the Mind, the Mind is what gives Life, Life ends in Death- and think what you will come

[ocr errors]

D. JOHN. Excellent Reasoning!

to.

SGANAREL. After this, if you don't yield, fo much the worfe for you.

D

SCENE

III.

DON CARLOS, DON JOHN,

SGANAREL.

D. CARLO S.

ON John, I meet you à propos, and am very glad to fpeak with you here rather than at home, to ask what are your Refolutions. You know this is my Concern, and that in your Prefence I took this Affair upon me. For my Part, I don't conceal it, I heartily wish things may be manag'd in an amicable way, and there's nothing I wou'd not do to prevail upon your Mind to take this Method, and to fee you publickly confirm to my Sifter the Title of your Wife.

D. JOHN in a hypocritical Tone.] Alas! I wou'd, with all my Heart, give you the Satisfaction you defire, but Heaven directly oppofes it; it has infpir'd my Soul with the Defign of reforming my Life, and I have now no other Thoughts but of intirely quitting. all Attachment to this World, of ftripping my felf as foon as poffible of all forts of Vanities, and of correcting henceforth, by an auftere Conduct, all the crimi-nal Disorders, into which the Heat of blind Youth had hurry'd me.

D. CARLOS..

[ocr errors]

D. CARLOS. Ce deffein, Dom Juan, ne choque point ce que je dis; & la compagnie d'une femme légitime peut bien s'accommoder avec les louables pensées que le Ciel vous infpire.

C'eft un deffein

D. JUAN. Hélas! Point du tout. que votre four elle-même a pris ; elle a réfolu fa retraite, & nous avons été touchés tous deux en même tems.

D. CARLOS. Sa retraite ne peut nous fatisfaire, pouvant être imputée au mépris que vous feriez d'elle & de notre famille; & notre honneur demande qu'elle vive

avec vous.

D. JUAN. Je vous affure que cela ne fe peut. J'en avois pour moi toutes les envies du monde, & je me fuis même encore aujourd'hui confeillé au Ciel pour cela; mais, lorfque je l'ai confulté, j'ai entendu une voix qui m'a dit que je ne devois point fonger à votre fœur, & qu'avec elle affurément je ne ferois point mon falut.

D. CARLOS. Croyez-vous, Dom Juan, nous éblouir par ces belles excuses?

D. JUAN. J'obéïs à la voix du Ciel.

D. CARLOS. Quoi ? Vous voulez que je me paye d'un femblable difcours ?

D. JUAN. C'eft le Ciel qui le veut ainfi.

D. CARLOS. Vous aurez fait fortir ma fœur d'un couvent pour la laiffer enfuite ?

D. JUAN. Le Ciel l'ordonne de la forte.

D. CARLOS. Nous fouffrirons cette tache en notre famille ?

D. JUAN. Prenez-vous-en au Ciel.

D. CARLOS. Hé quoi! Toujours le Ciel ?

D. JUAN. Le Ciel le fouhaite comme cela.

D. CARLOS Il fuffit, Dom Juan, je vous entends.' Ce n'est pas ici que je veux vous prendre, & le lieu ne le fouffre pas; mais, avant qu'il foit peu, je fçaurai

Vous trouver.

D. JUAN. Vous ferez ce que vous voudrez. Vous fçavez que je ne manque point de cœur, & que je fçais..

me

D. CARLOS. This Defign, Don John, clashes not at all with what I fay, and the Company of a lawful Wife may very well confift with the laudable Thoughts that Heaven has infpir'd you with.

D. JOHN. Alas! By no means. The Defign is what your Sifter her felf has form'd; fhe has refolv'd to retire, and we were both touch'd at the fame time.

D. CARLOS. Her Retreat can't give us Satisfaction, fince it might be imputed to the Contempt you had thrown upon her and our Family; and our Honour requires her living with you.

D. JOHN. I do affure you it can't be; I had for my Part all the Inclination in the World to it; and I even this Day went to ask Counsel of Heaven about it; but when I confulted it, I heard a Voice which told me that I ought not to think of your Sifter, and that moft certainly with her I cou'd not be fav'd.

D. CARLOS. D'ye think, Don John, to blind us with thefe fine Excufes?

D. JOHN. I obey the Voice of Heav'n:

D. CARLOS. What? Wou'd you have me be fatis fy'd with fuch Stories as these?

D. JOHN. 'Tis Heav'n will have it fo.

D. CARLOS. Have you taken my Sifter out of a Convent to abandon her at laft?

D. JOHN. Heav'n ordains it fo to be.

D. CARLOS. Shall we fuffer fuch a Blot upon ours Family?

D. JOHN. Seek your Redrefs from Heaven.
D. CARLOS. Poh! why always Heaven ?
D. JOHN. Heaven defires it fhou'd be fo.

D. CARLOS. 'Tis enough, Don John, I understand you. I won't take you here, the Place will not admit of it; but I fhall find you before 'tis long..

D. JOHN. You may do what you pleafe. You know I don't want Courage, and that I know how to use

« PrécédentContinuer »