Images de page
PDF
ePub
[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

150, cent cinquante. 151, cent cinquante-et-un. 152, cent cinquante-deux. 153, cent cinquante-trois. 154, cent cinquante-quatre. 155, cent cinquante-cinq. 156, cent cinquante-six, 157, cent cinquante-sept. 158, cent cinquante-huit. 159, cent cinqnante-neuf, 160, cent soixante. 161, cent soixante-et-11n. 162, cent soixante deux. 163, cent soixante-trois. 164, cent soixante-quatre. 165, cent soixante-cinq. 166, cent soixante-six. 167, cent soixante-sept. 168, cent soixante-bair. 169, cent soixante-neuf. 170, cent soixante-dix. 171, cent soixante onze. 172, cent soixante-douze. 173, cent soixante-treize. 174, cent soixante-quatorze. 175, cent soixante-quinze. 176, cent soixante-seize. 177, cent soixante-dix-sept. 178, cent soixante-dix-huit. 179, cent soixante-dix-neuf, 180, cent quaire-vingts. 181, cent quatre-vingt un. 182, cent quatre-vingt-deux 183, cent quatre vingt-trois. 184, cent quatre-vingt-quatre. 185, cent quatie-vingt-cinq. 186, cent quatre-vingt-six. 187, cent quatre-vingl-sept. 188, cent quatre-vingt-huit. 189, cent qnatre-vingt-neuf. 190, cent quatre-vingt-dix. 191, cent quatre-vingt-onze. 192, cent quatre-vingt-douze. 193, cent quatre-vingt-treize. 194, cent quatre-vingt-quatorze. 195, cent quatre-vingt-quinze. 196, cent quatre-vingt-seize. 197, cent quatre-vingt-dix-sept. 198, cent quatre-vingt-dix-huit. 199, cent quatre-vingt-dix-neuf. 200, deux cents, 201, deux cent un. 202, deux cent deux. 203, deux cent trois. 204, deux cent quatre.

Au plus tard

....at the latest. Tôt on tard

.... sooner or later. Plus tôt Plu-tôt

.. rather. Trop tôt..

too soon. A-ssez tôt

• 8001 enough. De-puis peu .....

.. lately, not long since. De-puis long-temps

this great while. De-puis lors

......crer since, since then. De-puis quand

.. how long? how long since? Jusqu'à quand

how long? Jus-qu'au-jour-d'hui

to this day, Jus-qu'à-pré-sent

till nou. Jus qu'à-hier

till yesterday. Jus-qu'à-de-main

till to-morrow. Pour tou-jours

for ever. À ou pour ja-mais

for ever. En a-tten-dant

in the mean time, untii. De bo-nue heu-re

early. 1)e trop bo-nne hen-re too early. De mei.lleu-re heu-re

earlier. De bon ma-tin

• • very early. De grand ma-tin

• very early, Plus ma-tin

earlier. Trop ma-tin

..100 early. De-main matin..

..10-morrow morning. A11-ssi ma-tin que

.. as early as. A jeun.

.. before breakfast. À mi-di

..at noon. Sur le n.i-di...

.. about noon. A-près midi,-a-près di-née....afternoon,--after dinnet. À l'i-sstie

..uhen, &c. is orer ; ufter.

J at the time of one's gettin? Au sortir, à la sortie

2 out of, as one goes out of. De jour

.by day. Sur le soir

· about evening. À la bri-ne :

about dusk. A la unit tom-ban-te.

at night fall. À l'entrée de la nuit . before it is quite dark. Denrit

...at night; night, À nuit fer-mée, ou clo-se. when it is dark. À la nuit noi-re

.. when it is rery dark. À mi-puit

...at twelre o'clock ut night. Sur le mi-nnit

about midnight. Tons les ma-tins.

every morning. Toutes les ma-ti-nées

every morning. Toutes les a-près-midis, ou Tou-tes les a-près-di-nées...

etery afternoon. Tous les soirs, ou tou-tes les

soi-rées Tous les jours, ou

2 tou-tes les jour-nées

erery day. Ton-tes les nuits

•• every night. Huit jours ....

a week, Quin-ze jours..

......a

a fortnight.
D'au-jour-d'hui en buit ..... this day week.
Dan-jour-d'hui en quin-ze .... this dry fortnight
La vei-lle

the ede, A la vei-lle....

...... on the eve, upon.

every evening

199, Faites en sorte d'arriver * å mwait, car vous trouveriez toutes les portes fermées,
151, Il faut inourir * ; * j'innocence est reconnue, et le crime puni; il périra.
152, Il était venn * que moi et pas si tôt que vons ; songez-y * une antre fois ou bien....
153, mourir que de faire une lâcheté ; je pourrai * que de le souffrir; * la mort que..
154, 1) s'est declaré * ; vous ne sauriez venir *; la conspiration éclata*; il parut beancoop
31, On m'a dit que vons étiez arrivé *; les armées ne se sont pas mises en campagne *,
136, Je ne l'ai pas vu * ; je n'en ai point ouï parler * ; c'est * que je le sais ; je le lui ai mandé..
157, Nous ne l'avons point vu * ; il ne nous a point donné de ses nouvelles * ; il est marié *.
158, * ce marchand perdit ses pratiques; * son magasin de modes cessa d'être achalandé.
159, * est-il venu? *s'en est-il avisé? * t'avises-tu de faire le rodomont, le fendant, l'insolent?
160, * me persécuterez-vons? * Catilina abuseras-tu de notre patience? * ta hardiesse....
161, J'ai différé * à vous faire part de mes idées ; nous les attendrons * et pas plus tard.
162, * nous n'avons manqué de rien du tout; * nous avons payé sa dépense; il s'est tenu caché
163, on n'avait point encore reçu de leurs nouvelles ; op les a attendus * au soir;* en buit.
154, Adieu 1; je vous prête cet argent-là *; on lui a permis de s'en servir * seulement.
165, Il est en prison, au cachot * ; il a été condamné aux galères * ; on le lui a défendu
166, Dieu soit béni * ; adieu * ; il est perdu, déshonoré, car il est impossible qu'il se justifie.
167, Il se nuit à lire * ; reposez-vous * ; * l'heure; * mieux ; * qu'il vienne; nos amis.
168, Il ne vient jamais *; venez un peu * ; il s'est levé ce matin *; il faudra rentrer
169, II est * pour diner; les domestiques croyent toujours se lever de * ; on leva la toile
170, Dites-lui de passer * une autre fois; qui est-ce qui l'empêche de venir *? j'y serai
171, Rien n'est plus sain que de se lever * ; passez y *; envoyez-les lui * ; qu'il parte
172, S'ils partent * ils auront vent et marée ; le roulier s'en est retourné ; il rendit l'ame
173, Il faudrait se lever un peu * pour l'attraper ; voitarez le vin, le charbon, les meubles *.
174, Cest beaucoup * pour lui; nous arrivâmes *, car il n'y avait encore personne de levé.
175, Il doit me les y amener * ; vous feriez bien de partir * ; ils seront tous pevdus *.
176, Menez-nous-y** vous pourrez ; j'irai* lui ; je vous réveillerai * que vous voudrcz.
177, Etre * ; prendre me drogue * ; vous prendrez ces pilules, ces gouttes, cet élixir*
178, Je me rendrai là * précis, si vons l'agréez; il doit s'y trouver * ; nous y étions * sonnant.
179, Jirai vons voir *; ne manqnez pas de vous y trouver * ; il a été fait prisonnier * ; j'y serai..
180, Que ferons-nous cette *? que devenez-vons * ? je les ai attendus toute l' *; on vous

prie d'y passer sans fante cette *; je n'ai point d'affaire 1' *; il boit ou dort toute l'
181, du conseil, du sermon, du prêche, de la grand'ınesse, du prône, du diner, du bal masqué.
182, * de là, de ces lienx, do lit, des bassins, des chantiers, du bagne, de l'arsenal, de l'entrepôt, du

grenier à sel, du conseil d'état, du concert spirituel, dn lit, du berceau, de l'enfance.
183, l! ne sort jamais le jour ou * ; cette loi permettait de tuer le voleur * qui était pris surle fait.
184, J'irai me promener sur la route * ; je les ai entendus chuchoter *; ils ne sortent qne *
185, On ne le rencontre jamais qu'* ; il ne voulut pas me donner nn rendez vous * de peur de....
186, Il est quelquefois dangereux de voyager* ; il fut enlevé de chez lui * ; je m'y rendrai *
187. Il y aura eclipse de lune ; nous traversâmes la forêt ; on se saisit du tilou, et du faussaire.
188
, Aller

, marcher, partir, courir, voyager * ; voleur ; bonnet, chemise, hardes, oiseaux
189

, Nous fümes assaillis d'une forieuse tempête * ; il est defendu d'y entrer *, sous peine de...
190. Ce chemin de traverse, ce chemin détourné, ce quartier n'est jamais fréquenté * ; entrer*.
191, J'entendis la porte, le guichet s'ouvrir * ; le paquet ct la lettre me furent remis * et demi.
193, Les voleurs enfoncèrent la porte de derrière * ; j'entendis fermer la porte au verrou *.
193, On m'apporte * un petit pain, une rdtie, une tasse de chocolat, de café, ou de thé.
194, Elle passe * à son piano, je passe * à lire, à écrire, à néditer, ou à régler mes affaires,
195, Il ne manque jamais de faire un somme * ; il y passe * ; on l'y trouve * ; défaites-vous de la

mauvaise habitude de dormir * ; j'y suis * ; il ya au cabinet de lecture, au Musée *,
196, Nous jouons aux cartes *; nous jouons du violon, de la flûte, des castagnettes; il en est si

amoureux qu'il passe * auprès d'elle; il y a cercle * chez la countesse; * on s'y rend,
197
, Il n'est pas * fete ; il ne manque jamais de s'y rendre* ; je les vois

* ; cet homme pieux passe
à méditer la fragilité des choses humaines ; il est de service * durant la tenue du'
193, Où va-t-il, où couche-t-il *? cet habile chirurgien passe * à panser les soldats blessés.
199

, Nous partirons sous* ; j'y vais tous les * ; nous attendons de nouveaux ordres dans
200, Avant la paix sera siguée ; il se marie dans * ; j'y ai passé * ; il s'y rend tous les *
201, On viendra le chercher * ; la goëlette mettra à la voile * ; ce sera *; il vons payera
203

, La lettre de change, la traite, le billet, écherra *; * on nous donne un grand dider.
303, de Noël, de la St. Michel; le jour étant pris on commença dès * à s'y préparer.
5W4, 11 001* de sa ruine, de sa mort; nous sommes d'un grand'événement, d'un desastre.

[ocr errors]

305, deux cent cinq. 206, deux cent sis. 207, deux cent scpt. 208, deux cent huit. 309, deux cent neuf,

910, deux cent dix.

at every

Sur le point

......at, or on the point. Sur le champ

immediutely, extempore. Tout à l'heu-re

presently, not long ago. A-vant peu

before long. Dans peu, ou sous peu

in a little while. A l'instant,

in a moment, Dans l'ins-tant,

in a minute. En un ins-tant, ou

imm diutely. Dans un ins-tant À tout ins-taut

etery moment. À tout bout de champ, ou ....

turn. A cha.que bout de champ En un clin d'ail

in the twinkling of an rye En moins de rien

...in a trice. D'em-blée

at the first brunt, in u liice. De temps en temps

.. now und then. En tout temps, ou..

ut all times. De tout teinps En temps et lieu

.. at a proper tiine. D'a-bord

at first. D'a-van-ce

before hand. à la mi-ruote

at a minute's war ninn. À l'heu-re

by the hour. Au jour, à la jour-née .by the day. là la se-mai- ne

by the weck. Par tri-mes-tre, par quar-tier .. quarterly. À l'a-nnée

by the year. À l'a-ve-pir

..for the future. A la lon-gue

in the long run. À point no-mmé

. in the nick of time. À pro-pos

on it; proper, firiy.

...on a sudden. En snr-saui; su-bi-te-ment sudden'y. À l'im-pro-vis-te

unawares, unrapec! edly. En ta pi-nois

slily, sciretly. À la sour-di-ne

by st«alth, secrelly. À la dé-ro-bée

ty stealth. En ca.che tte....

· secretly. À l'a-ffat

upon the watch. Aux a-gúels

.... on the wutch. D'un sant

....at one leap. À la fois

.. at once, altogether,

...at once, at one time, D'un seul coup

ut one stroke. Tour à tour

by turn, in rotation. En hant ...

· abuce, up stairs. Au haut

..on, at, or to the top. Par en haut.

uproards, the upper way. En bas

below, down, down stairs. Au bas

•• below, in the lower part. À bas

•down, down with. Par en bas

downwards, the lower way.

S from top to bottom, conDe haut en bas

temptuously. De bas en haut....

from the bottom upwarisI-ci-près

just by, hard by. I ci-bas

here below, in this world. D'-ci

from here, from this place.

{ in

211, deux cent onze. 212, deux cent douze. 213, deux cent treize. 214, deux cent quatorze. 215, deux cent quinze. 216, deux cent seize. 217, deux cent dix-sept. 218, deux cent dix-huit. 219, deux cent dis-neuf. 220, deux cent vingt. 221, denx cent vingt-et-un. 222, deux cent vingt-deux. 923, deux cent vingt-trois. 224, deux cent vingl-quatre. 225, deux cent vingt-civq. 226, deux cent vingt-six, 227, denx cent vingt-sept. 228, deux cent vingt-huit. 229, denx cent vingt-neuf. 230, denx cent trente. 251, deux cent trente.et.in. 232, deux cent trente denx. 233, deux cent treute-trois. 234, deux cent trente-quatre. 235, denx cent trente-cinq. 236, deux cent trente six. 237, deux cent trente sept. 238, deux cent trente-huit, 239, deux cent trente neuf. 240, deux cent quarante. 441, deux cent quarante-et-un. 942, deux cent quarante-deux. 443, deux cent quarante-trois. 244, deux cent quarante-quatre. 245, deux cent quarante-cinq. 246, deux cent quarante-six. 247, deux cent quarante-sept. 848, deux cent quarante-huit. 219, deux cent quarante-neuf. 250, deux cent cinquante. 251, deux cent cinquante-et-un. 252, deux cent cinquante-deux. 253, deux cent cinquante-trois. 254, deux cent cinquante-quatre. 855, deux cent cinquante-cinq. 856, deux cent cinquante-six.

Tout à coup

D'un coup

..C

[ocr errors]
[ocr errors]

205, J'arrivai* qu'ils allaient partir; il est * de faire un mariage avantageux; il est * de s'y rendre
906, Cela fut vidé * ; il taut obéir * ; on arrêta * l'assassin ; précher, haranguer, parler *.
907

, Jirai * si vous ne me pressez pas ; vous chuchotiez * quoiqu'on vous l'ait défendu.
908, * vons aurez de nos nouvelles; nous les verrons *; le prêtre les doit marier *; il y sera
809, Il roulera * carrosse; il gagnera * cinq chelins par jour; je lui ai mandé de venir * ; il sera

mandé * à la cour; le roi doit * convoquer le parlement, la chambre des députés.
210, Je reviens *, tont *; (1) il partit * ; portez lui cela *; emmenez-le *; il le fit *; dites

au cocher qu'il attelle *; s'il n'est pas prêt * il ne partira point; il vous l'apportera * ; il vous y menera *; il disparut *; on le perdit de vue *; le tremblement de terre engloutit

la ville * ; il vomit le poison *; ses yeux se couvrirent* d'un épais nuage et il expira. 911, On attend * la malle, le courrier, ou la poste; il me tracasse*; * du jour je la vois et lui parle. 2, On ne voitquecela*; ildit, il fait la même chose* ; je reucontre cet hoiame plaisaut, ce plaisant

homme, ce triste, ce plat, ce sot, cet impudent personnage,cet ennuyeux, cet importun*. 215, On enleva * les plats, les assiettes, les couteaux, les fourchettes, les cuillères, les verres. 214, * nous eümes déménagé tous nos meubles ; j'aurai fini * ; tout fut déblayé *; il s'y décida*. 915, Prendre, emporter une ville, une forteresse * ; emporter une affaire, quelque chose *. 916, Ce jeune homme est assez rangé, mais il s'échappe * ; il me prend trop cher *; il parait*. 217, o la vertu s'est fait estimer; les hommes ont été mus ou dans tous les temps, par les mêmes

intérêts; * on s'y est pris de cette maniere ; on s'est conformé à cette contume.
218, Je vous expliquerai cela *; il fallait, il aurait fallu le faire *; ne manquez pas de le lui dire*,
919, * il semble qne cela soit vrai;* j'ai été trompé ; je dirai * que ..; je le lui dis tout
220

, Je m'en réjouis * ; je vous en fais * mes complimeus; ce locataire paye sou quartier
221

, Tenez-vous prêt pour partir * ; vous serez payé * ; toute la garde fut sous les armes
222

, Je l'ai pris *; il travaille, il transcrit pour moi * ; ce cocher de fiacre, ce remise est
923

, Il ne travaille plus qu'* ; je loue ce domestique, ce valet, ce laquais, cette chambre garnic
224

, S'il voulait se louer* je le prendrais; je ne le prendrai qu'* ; ils sont tons payés *.
2t5, Chacun sert*; les officiers du roi servent *; payer ponctuellement *, ou tous les quartiers.
226

, On ne paye leurs gages qu' * ; nous payons le loyer de notre maison, de notre hôtel *.
227, Vous en userez * comme il vous plaira; ne faites plus cela * ; je m'en charge *, si vous vondez.
228

, !! marche bien les premiers jours, mais * il se lasse; * on en viendra à bout ; vous réussirez *.
229

, Vous venez pour juger un différend; vous arrivez*, car nousallons diner, nous mettre à table. 230, Il vient tout *, extrêmement, on ne peut plus * ; * j'oubliais de vous dire que ....;

qne vous disiez;* de nouvelles; * d'un tel; il ne dit rien d* ; il est* de faire cela sans lui. 231, Ce mal l'a pris * ; il tomba raide mort; il fut * frappé de la foudre ; le vase s'est fendu. 232

, À ce bruit je m'éveillai * ; - il partit si* qu'il ne dit adieu à personne ; il est mort *
233
, Nous étions à table, il est survenu

* ; le garde-chasse entra * et saisit le braconnier au collet. 234

, II n'agit point ouvertement, il ne fait rien qu'*; il entra * et le prit ou lni sauta au collet.
35, Le locataire délogea * ; il s'est marié *; il s'en est allé * ; négocier une affaire *; transiger*.
256

, Le conp fait il s'en alla * ; il ne se parlent qu'*; nous ne mangions de la viande qu'*.
251

, Nous fümes obligés de le faire partir *; il m'apportait des hardes, du vin et des vivres *.
233

, Attendre un lièvre * ; être * de quelque chose; je suis ici * d'une bonne place, d'un bon poste. 239, Etre * ; se tenir *; le commissaire de police a mis des gens * pour s'assurer de sa prrsonne. 20, Il franchit vingt semelles * ; de simple soldat il est devenu capitaine tout * ou d'un plein saut. 2:1, on ne peut pas tout faire *; emporter trop de choses * ; entreprendre tout *;ils parlaient tous*. 242

, Il est impossible de le faire * ; je le lui ai vu faire * ; il a franchi le fossé, le tourniquet *. 943, 11 fut abattu, terrassé * ; il lui fendit la tête*; il coupa ce gros arbre, cette solive, ce poteau # Ils sont de garde * ; ils montent, ils descendent la garde *; ils parlèrent, ils haranguèrent 245

, Elle est * à trier des pois ; allez, montez* vous dis-je; il loge *; tirer, pousser *; les dents d'*. 340

, Il n'a jamais pu grimper de la montagne ; vous m'attendrez * de ce coteau, de l'éminence.
247

, lls passèrent ; ils se sont sauvés * ; votre habit est trop large * et trop étroit par en bas.
848, ll vons attend ; il désire vous parler * ; il vous prie de descendre * ; tirer droit*; dent de
2:9, Ils ont fait halte de la montagne; il vous demande * de l'escalier dérobé, le vin est *.
$50

, Au plus fort desonsommeililsauta * du lit;sc jeter* de.:::;* l'orateur, la motion, les chapeaux.
331, Tirez-le®; il faudra bien qu'il entre * ; ils sortirent * ; il fallait, il fandra le mesurer*.
352, Regarder ; tirer de l'arc, des flèches, un mousquet, un fusil, un canon chargé à nutraille, un

pistolet à deux coups * ; il tira sur moi *; regarder, traiter quelqu'un, tout le monde.
233, Les mortiers ne peuvent jeter les bombes que * ; nettoyez, lavez, frottez l'escalier
254Il fut égorgé par des voleurs de grands chemins ; les malfaiteurs furent roués vifs ».
255, Meditez bien cette vérité, toutes les choses d' * sont transitoires; tout périt
136, On nous a expressément détendu de sortir * ; ne vous en allez pas * ; il est *; dans trois jourg*

[ocr errors]

de ce

#

[ocr errors][ocr errors]

1

[ocr errors]

this xuy.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

257, denx cent cinqnante-sept. Doi-ci là

From here to there,

裡的 258, denx cent cinquante-huit. Par i.ci 959, deux cent cinquante neuf. Pour i-ci

for this place. 260, deux cent soixante.

Près d'i.ci

close by, just hy, hard by. 261, deux cent soixante-et-nn. Jus-qu'i-ci

tothis pluce, sjar, hitherto. 262, deax cent soixante-deux.

I-ci de-ssous

under here. 263, deux cent soixante-trois. Là haut

up thero, ubore. 264, deux cent soixante-quatre. Là bas

'yonder. 265, deux cent soixante-cing. De là

from there, or thrnce. 266, deux cent soixante-six. Par là 267, deux cent soixante-sept. Jus-que là

S to that pluce; tius far; to

that degree 268, deux cent soixante-huit.

Ça et là

..porre and there. 269, deux cent soixante-neuf.

Par ci par là

here and there ; nou and then. 270, deux cent soixante-dix. De-ça.

........on this side. 271, deux cent soixante-et-onze,

En de.sa.

.................on this side. 272, deux cent soixante-douze. De-là

............... on that side. 273, deux cent soixante-treize. Au de-là

..beyond. 274, deux cent soixante-quatorze. De là i-ci

from there here. 27.1, deux cent soixante-quinze. De de-vant

from before; front; fore, 276, deux cent soixante-seize. Par de-vant

before, in front. 277, deux cent soixante-dix-sept. Sur le de-vant ............ in the front. 278, deux cent soixante-dix-huit.

De de-rriè-re ..... from behind; lack; hind. 279, deux cent soixante-dix-neuf. Par de-rriè-re

behind, on the back. 280, deux cent quatre-vingts. Sur le de-rriè-re

in the back part. 981, deux cent quatre-vingt-iin. Au de-ssus

.. chuve, beyond. 282, deux cent quatre-vingt-deux. De de-ssus

from off. 283, deux cent quatre-vingt-trois. Par de-ssus

bode; over and orer; besides. 984, deux cent quatre-vingt-quatre. Au de-ssous

below, under. 285, deux cent quatre-vingt-cinq. De de-ssous

from under. 286, deux cent quatre-vingt-six Par de-ssous

under. 287, deux cent quatre-vingt-sept. En de-hors

.. without, outside. 288, deux cent quatre-vingt-huit. De de-hors

..from alroud, outwards;out side. 289, deux cent quatre-vingt-nenf. Par de-hors

·cuturardly; by. 290, deux cent quatre vingt-dix. En de-dans..

.. inside. 291, deux cent quatre-vingt-onze. Par de-dans

- inwurdly, through. 292, deux cent quatre-vingt-donze. De chez (soi), &c.

from ( one's) house, $c. 293, deux cent quatre vingt-treize. D'où

from where, or hence? hou. 294, deux cent quatre-vingt-quatorze. Par où

..thich way? how? 295, deux cent quatre-vingt-quinze. Jus-qu'où

.how far? as far as. 296, deux cent quatre. vingt-seize.

De près

near, closely 297, deux cent quatre-vingt-dix-sept Tout pro che

clase by. 298, deux cent quatre-vingt-dix-hunt. De loin

.. at a distance.

[of sight. 299, deux cent quatre-vingt-dix-neuf. À per-te de vue... further than one can see, out 300, trois cents.

Quel-que part

...someuchere. 301, trois cent un.

Nu-lle part

nowhere. BO2, trois cent deux.

En tous liens

• in every place. S03, trois cent trois.

à droi-te

.. on the right hand, to the right. 304, trois cent quatre.

A gan-che

on the left hand, to the left. 305, trois cent cinq.

Au bord

along, on the edge, brink. 306, trois cent six.

Sur le bord

along, on the brim, brink. 307, trois cent sept.

À fieur d'ean

level with the water. 308, trois cent huit.

A fleur de te-rre

... even with the ground, 309, trois cent neuf,

De ni-veau

...... upon a level. 310, trois cent dix.

'Au co-mmen-ce-ment in the beginning, at first, 311, trois cent onze.

Au mi-lieu

in the middle; with. 312, trois cent donze.

An cen-tre..

in or to the centre. 313, trois cent treize.

Au bout

at the end 814, trois cent quatorze.

'À la fin

..in, or at the end, at last,

« PrécédentContinuer »