Images de page
PDF
ePub

522, A ce prix-là il aurait antant valu l'acheter * qu'à la pièce; mesurez cette grosse serge 523, Pour bien faire il aurait fallu l'acheter *; on n'y vend qu'*; ce champ a été mesuré 524, Mesurer du terrain, des terres *, avec une ou la toise à la main; faire marché *. 525, À la mer, on mesure toujours la profondeur de l'eau *; c'était * qu'il fallait mesurer. 526, Entreprendre, prendre, donner un ouvrage *; travailler*; des ouvrages exécutés *. 527, Cet architecte a bâti* cette rangée ou ce rang de maisons; prendre, traiter, acheter 528, Marchander des ouvrages *; entreprendre quelque travail ou ouvrage *; faire marché 529, Le maquignon ne voulut me donner ni le cheval ni la jument *; je l'ai pris *, pour 8 jours. 530, Mettre la patience, &c. *; * de la pluie, de l'eau, de la bombe; il n'est pas de cela. 531, Envoyez-lai son trousseau* il ne partira pas; faites-le il se fâchera tont de bon. 552, *, je vous dirai qu'il n'y faut point compter; il est capricieux, *, il est bon homine ; c'est un menteur effronté; *, il ne ment jamais que pour ses intérêts; il est violent, *, il est brave. 533, Il a de l'esprit, du crédit, de l'argent *; je vous entends; ne vous mettez pas en peine, il le fera * ; pour venir à bout de cette affaire il a de la persévérance, du courage 534, On le blâme, mais il n'a pas tort; il parle avec trop de chaleur, mais il a raison; on le fit passer par les verges, par les baguettes, mais il n'en était pas coupable.

[ocr errors]
[ocr errors]

*

*

555, Il aime à jaser, c'est un excellent homme; ne laissez pas de conclure votre marché 536, il fallait considérer....; je vous dis* ce qu'il en était ; votre malheur vient *, procède 537, Un Chrétien doit aimer* ses amis, mais même ou mais encore ses plus grands ennemis. 538, Ce seigneur ne dépense pas son revenu; il a été recompensé de ce service signalé. 559, Il loue cet hôtel garni* 5000 francs par mois; il sera payé * de l'ouvrage qu'il a fait. 540, Quand on sent le froid au milieu de l'été * doit-on le sentir au cœur ou au fort de l'hiver. 541, de cette banqueroute, il diminua sa dépense; il m'a dit qu'il agirait * de vos ordies. 542, C'est votre père et vous lui devez le respect; il est midi et * il doit faire grand jour. 543, oui; *non; * vous ne serez pas prêt au jour nommé, à l'heure indiquée, convenue. 544, ne soyez pas contre; s'il n'est pas fort riche il a, ou a-t-il de quoi vivre ; taisez-vous. 545, Les plaisirs les peines de l'âme troublent l'esprit ; * 'il est convenu entre nous, nous.......... 546, j'ai entendu dire; * j'ai ouï dire; *'il me paraît;* je vois, vous n'y manquerez pas. 547, l'aumônier eut dit la grand'messe il s'esquiva; vous aurez parlé, je prendrai la parole. 548, le testateur a omis cette formalité, il est nul; *'il y allait de la vie, de sa tête, de son sort. 549,* vous soyez éclairci....;je m'amuse à lire cette brochure *'il vienne; * 'il soit prêt, je............ 550, 'il aura fait ma commission je...;* j'ai eu reçu votre lettre, j'y ai répondu par le courrier. 551, * je m'en souviens il était alors précepteur; gardez-le *'il le fandra, vous voudrez. 552, il parut....;* vous en tombez d'accord....;* vous le souhaitez, vous le voulez, ce sera. 553, je ne l'ai vu....; *'il est devenu monsieur, il se donne des airs de bel esprit, de savant. 554, On lui fit mauvais accueil *'il avait un visage triste, refrogné, chagrin, blême, enluminé. 555, vous vous divertissez il est à l'article de la mort; *'il se meurt, elle.... 556, J'en userai toujours avec lui *'il en usera avec moi; il sera payé *'il le méritera. 557, *'il en reçut la nouvelle il partit; *'il le vit paraître il se hâta de l'aller joindre. 558, elle trie et écosse les fèves, il dégraisse mon habit; *'il m'en souvient. • • • ; * vous y êres • • • ■ 559, je vivrai; *'il occupera cette place il fera son devoir; * la vue se peut étendre. 560, Je m'étonne qu'il ait entrepris cette besogne dangereuse *'il n'est pas trop hardi. 561, Je vous prête cette somme vous m'en payez l'intérêt ponctuellement, exactement. 562, Je vous le dis vous le sachiez,* que vous n'en ignoriez pas; je le lui ai marqué *il le sat. 563, Il n'en fera rien* vous ne lui parliez; * vous ne preniez bien votre temps il sera sorti. 564, *'il soit un an; *je fusse venu; *'il fasse froid, chaud ; * de venir chez lui ; * d'être............ 565, cela soit; cela arrive; *'il vous prenne trop cher, faites-le moi savoir; *'il soit mort. 566, je le désire ardemment je ne le puis pas ; *'il soit pauvre tout le monde lui fait crédit. 567, Tenez-vous sur vos gardes, *'on ne vous trompe, *'on ne vous vole, *'il ne le voie. 568, Cachez-Ini votre plan *'il ne le traverse; taisez-vous *'il ne vous moleste, 'il ne vous insulte. 569, je m'oppose à leur mariage, à son départ, à son avancement, à ses desseins, à vos projets. 570, la bonne cause l'emporte! * la récolte soit abondante! *'il en réchappe ! *'il me survive! 571, *'ils arrivent sains et saufs! * je gagne le gros lot à la lotterie ! *'il ne meure pas cette fois-ci! 572, * cela fût! *'il se conduisît en homme d'honneur! *'il fit fortune! *'il y songcât! 573, *'il soit sans expérience, il n'a pas laissé de se conduire on ne peut plus adroitement. 574, il vous prenne trop cher il vous prend bon marché; *'il le veuille, il .... 575, l'un avançait, l'antre reculait; *'ils paraissaient ils étaient fusillés, sabrés ou noyés. 576, On le paiera de ce qu'il aura fait; il dépense de son revenu; il y avait du blé, de l'orge, du seigle, et de l'avoine *; huit cents barils de poudre, et des boulets de 24 *. 577, Il est assez de mes amis je puisse compter sur lui dans cette situation difficile, épineuse.

[ocr errors]

*

[ocr errors]

INTRODUCTION.

Pour-vn que
Sans que
Soit que

Su-ppo-sé que.
Au-ssi-bien que
Au-ssi peu que
A cau-se que
A la char-ge que
Bien en-ten-du

....

578, cinq cent soixante-dix-huit. 579, cinq cent soixante-dix-neuf, 580, cinq cent quatre-vingts. 581, cinq cent quatre-vingt-un. 582, cinq cent quatre-vingt-deux. 583, cinq cent quatre-vingt-trois. 584, cinq cent quatre-vingt-quatre. 585, cinq cent quatre-vingt-cinq. 586, cinq cent quatre-vingt-six. 587, cinq cent quatre-vingt-sept. 588, cinq cent quatre-vingt-huit. 589, cinq cent quatre-vingt-neuf. 590, cinq cent quatre-vingt-dix. 591, cinq cent quatre-vingt-onze. 592, cinq cent quatre-vingt-douze. 593, cinq cent quatre-vingt-treize. 594, cinq cent quatre-vingt-quatorze. Ce n'est pas que

•provided that,
·without.

whether.

suppose that.

....as well as.

..as little as, as few as.
-because.

........on con-di-tion that.

C'est pour ce-la que··
A ce-la près que··
De ma-niè-re que

[blocks in formation]

........so that.

Desor-te que, en sor-te que.so that, in so much.

.......

De fa-çon que
Te-lle-ment
À la bo-nne heu-re

...

[ocr errors]

.so that.

.so that, in such a manner.
·I, &c. agree that; very well.
it is not that.

ever so little.

595, cinq cent quatre-vingt-quinze. Non que, ou non pas que not thut.
596, cinq cent quatre-vingt-seize. Pour peu que
597, cinq cent quatre-vingt-dix-sept. À la charge de
598, cinq cent quatre-vingt-dix-huit. A-fin de

.....

・・・on condition of.
in order to.

599, cinq cent quatre-vingt-dix-neuf. Crain-te de, ou de crain-te Į

600, six cents.
601, six cent un.
602, six cent deux.

603, six cent trois.

604, six cent quatre. 605, six cent cinq. 606, six cent six.

607, six cent sept.

608, six cent huit.

onze.

[blocks in formation]

Que Dieu vous tienne en May God have you in his holy

[blocks in formation]

707, sept cent sept. 608, huit cent huit. 909, neuf cent neuf. 1010, mille dix. 1111, onze cent 1202, douze cent deux, ou mille deux cent deux. 1212, douze cent douze, ou mille deux cent douze. 1313, treize cent treize, ou mille trois cent treize. 1414, quatorze cent quatorze, ou mille uatre cent quatorze. 1515, quinze cent quinze, ou mille cinq cent quinze. 1616, seize cent seize, ou mille six cent seize. 1717, dix-sept cent dix-sept, ou mille sept cent dix-sept. 1818, dix-huit cent dix-huit, ou mille huit cent dix-huit. 1919, dix-neuf cent dix-neuf, ou mille neuf cent dix-neuf. 2000, deux mille.* 2202, deux mille deux cent deux. 2212, deux mille deux cent douze. 3303, trois mille trois cent trois. 4404, quatre mille quatre cent quatre. 5505, cinq mille cinq cent cinq. 6606, six mille six cent six. 7707, sept mille sept cent sept. 8808, huit mille huit cent huit. 9909, neuf mille neuf cent neuf. 10,000, d x mille. 20,000, vingt mille. 30,000, trente mille. 40,000, quarante mille. 50,000, cinquante mille. 60,000 soixante mille. 70,000, soixante-dix mille. 80,000, quatre-vingt mille. 90,000, quatre-vingt-dix mille. 100,000, cent mille. 500,000, cinq cent mille. 1,000,000, un million. 1 000,000,000, mille millions, on un billion. 1,000,000,000,000, mille billions, on un trillion. 554,345,648,954,789, cinq cent cinquante-quatre trillions, trois cent quarante-cinq billions, six cent quarante-huil millions, neuf cent cinquante-quatre mille, sept cent quatre-vingt-neuf.

*The French do not say dix cents, nor vingt cents; nor do they ever give mille the s, the mark of the plural See Syntax of the Numbers, Vol. II.

*

578, Il lui accordera sa demande *'il soit en règle; *'il n'arrive rien de contraire.... 579, Il a passé je l'aie apperçu ; * cela paraisse; * 'on me l'ait dit, écrit, mandé. 580, il le fasse, il ne le fasse pas, cela m'est égal; ce sera *'elle valse on nou, 581, il y consente, quel fruit en retirerez-vous? qu'il eure, que deviendrez-vous ? 582, Je sais cela tont* vous; il faut écouter les pauvres les riches; il l'a fait * lui. 583, J'en ai * vous; donnez m'en * vons voudrez; il m'en a apporté *'il a pu. 58+, Je n'irai pas *'il fait trop noir; il n'a pas eu de pour boire il a fait l'insolent. 585, Elle a eu un trousseau complet, mais c'est *'elle s'acquittera de sa promesse. 586, Voilà la règle *'il y a des exceptions; serez-vous de la partie de chasse et de pêche? * 587, je vous en ai prévenu; je l'ai mis en pension, dans ce collège, dans ce lycée. 588, J'ai consenti à tout *'ils iraient descendre chez une connaissance, chez un ami. 589, Faites-le entrer *'on ne le voie point; dégnisez-vous 'on ne vous reconnaisse point. 590, il fut le dindon de la farce et la risée da public; il faut s'en rapporter à lui. 591, Il se conduisit *'il se fit exclure de cette société ; * je fus obligé de me retire

*

59%, donc que vous ne voulez pas vous sortir d'affaire; il l'a fait * quellement.

[ocr errors]

593, qu'il se marie pourvu qu'il vive chrétiennement; il me répondit aussitôt

*

594, *'il manque de talens naturels mais c'est la bonne volonté; * je sois contre, mais ..........` 595, j'aie des soupçons sur son compte, car c'est un domestique fidèie; *'il ne soit fâcheux.. 596,vons lui en parliez, il le fera; *'il en prenne soin, il ne tardera pas à rétablir sa santé. 597, Je lui ai vendu tout mon bien de purger ou d'éteindre toutes les hypothèques; *'autant. 598, J'y ai été * Ini dire ce qu'il en était; j'entrai dans le café * 'y lire les journaux du soir. 579, étre surpris, il s'est muni d'une escorte; * 'accident; il s'y est soumis * pis ; il n'en fera rien vous déplaire; * de passer pour ingrat, il aime mieux passer pour.... 600, Je ne vous l'ai pas dit* vous fâcher; il ne sort jamais sans ses pistolets * des voleurs. 601, * hopies! * cenx qui prévariquent dans leur ministère ! la loi del'univers est aux vaincus 602, Il en rechappera * ; je fais état de partir après-demain * ; il s'en tirera *;* nous la verrons. 603, Nons en viendrons à bout *; nous arriverons sains et saufs, à bon port, à point, à point nommé, à temps, à propos, sans le moindre accident *; je vous la ramenerai *. 604,* défaites-vons de cette mauvaise habitude; * accordez-moi ma demande, ma prière. 605, le roi, la reine, l'héritier présomptif de la couronne!* la patrie, l'état, la constitution! 506, * ou que vos travaux, mon cher enfant! toutes vos entreprises, vos opérations! N7, nous dit le pèlerin, le prêtre, l'ecclésiastique, le ministre de Dieu, du Saint Evangile, ou de la parole de Dieu, en se séparant de nous; il ne me dit que ces paroles,*. 608, Le curé et son vicaire après avoir jetė de l'eau bénite trois fois sur le corps s'écrièrent *

ORDINAL NUMBERS, &c.

Premier, m. première, f. first. Second, m. seconde, f. second. Deuxième, m. and f. second. Troisième, &c. third, &c. Dernier, m. dernière, f. last. Avant-dernier, m. avant-dernière, f. the one before the last. Pénultième, m. and f. (chiefly applied to syllables,) the last but one. Antépenultième, m. and f. (chiefly applied to syllables,) the last but two. ORDINAL ADVERBS.

Premièrement, ou en premier lieu, first. Deuxièmement, ou secondement, ou en second hieu, secondly. Troisièmement, ou en troisième lieu, thirdly; and so on.

COLLECTIVE NUMERAL NOUNS.

Une dizaine, f. ten. Une douzaine, f. a dozen. Une demi-douzaine, f. half a dozen. Une douzaine et demie, f. a dozen and a half. Une treizaine, f. thirteen. Une quinzaine, f. fifteen. Une vingtaine, f. a score. Une trentaine, f. thirty. Une quarantaine, f. forty. Une cinquantaine, f. fifty. Une soixantaine, f. sixty. Une centaine, f. a hundred. Un cent, m. a hundred. Un millier, m. a thousand.

FRACTIONS, ou NOMBRES FRACTIONNAIRES.*

, un demi, ou la moitié., un tiers. 4, un quart, on un quatrième. 5, un cinquième. t, un sixième. 4, un septième. 4, un huitième. 4, un neuvième., un dixième. 1, un vingtième. 21, un vingt et unième. , un trentième., un quarantième., un cinquantième. o un soixantième. un soixante-dixième., un quatre-vingtième.

, un quatre-vingt dixieme. 86, un centième, un cent unième. T066, un millième. TOT, un mille et unième. Tōbōō, un dix millième. Tooooo, un cent millième. Tobo05, dis cent millièmes. Tooooõõ, un millionième. C, zéro.

d

APPLICATION OF THE NUMBERS TO SOME USEFUL WORDS

Mesures du Temps.

Un siècle, ou cent années.
Une année, ou douze mois.
Un mois, ou trente jours.
Une semaine, ou sept jours.
Un jour, ou vingt-quatre heures.
Une heure, ou soixante minutes.
L'année civile, ou 365 jours.

Measures of Time.

A century, or 100 years.

A year, or 12 months.

A month, or 30 days.

A week, or 7 days.

A day, or 24 hours.

An hour, or 60 minutes. The civil year, or 365 days.

L'année astronomique, ou 365 jours, 5 The solar year, or 365 days, 5 hours,

heures, 49 minutes.

L'année bissextile, ou 366 jours.
Un quart d'heure, ou 15 minutes.
Une demi-heure, ou 30 minutes.
Trois quarts d'heure, ou 45 minutes.
Une heure dix minutes.
Une heure et quart.

Une heure vingt-cinq minutes.
Une heure et demie.

Une heure quarante minutes.
Une heure trois quarts.

Une heure cinquante-neuf minutes.
Deux heures.

Modèles de Questions et de Réponses.

Combien y a-t-il d'années dans un siècle?

Il y en a cent.

Combien y at-il de mois dans une année?

Il y en a douze.

Combien d'espèces d'années y a-t-il? Il y en a trois; savoir l'année civile

qui est de 365 jours seulement; J'année astronomique qui est de 365 jours, cinq heures, 49 minutes; l'année bissextile qui est de 366 jours; &c. &c. &c.

Mesures de l'Espace.
Un degré, ou 25 licues communes.
Une lieue commune, ou 2282 toises.
Une toise, ou six pieds.

Un pied, ou douze pouces.
Un pouce, ou douze lignes.
Une toise carrée, ou 36 pieds carrės.
Un pied carré, ou 144 pouces carrés.
Un pouce carré, ou 144 lignes carrées.
Un demi-quart de lieuc.
Une demi-liene.

Une lieue et demie.

Modèles de Questions et de Réponses.

Combien y a-t-il de lieues communes dans un degré?

Il y a 5.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

How many toises does a common league contain?

2282.

How many square feet does a square toise contain?

It contains 36;

&c. &c. &c.

Measures used in Commerce.

An ell, or three fcet nine inchos.
Half an ell.

Five-eighths of an ell.
An ell and a half.
A yard, or three feet.
Half a yard.

A yard and a half.

Weights.

A quintal, or 100 pounds.
A pound, or 16 ounces.
A marc, or 8 ounces.
An ounce, or 8 drachms.
A drachm, or 72 grains.
A scruple, or 24 grains.
A quarter of a pound, or the fourth
part of a pound.

Half a quarter of a pound, or the eighth
of a pound.
Half a pound.

Three quarters of a pound.
A pound and a half.

Measures for Liquids.

A tun, or four hogsheads.

A hogshead, or 240 bottles or quarts.
A pint.
Two gills.
Two gallons.

The Reader is no doubt well aware that the French revolution, which caused so much mischief, also introduced a new and superior system of weights and measures, which has been adopted and preserved by the present enlightened government of France in their official transactions, It is daily gaining ground over the old and inconvenient method in manufactories, trade, and commerce, of every description, and even in private families, in that powerful empire. I have therefore been induced to present the student with two Tables, one in French and the other in English, (both extracted from my "Universal Dictionary,") explanatory of this truly scientific innovation. I would beg to observe that one circumstance ought to recommend it to particular attention, independent of the

« PrécédentContinuer »