Images de page
PDF
ePub

Strong.

Done, or dressed. This leg of mutton is not done or dressed enough. Cuit.

Ce gigot n'est pas assez cuit, Done, or cooked.

I like meat well done, or cooked. Cuite.

J'aime la viande bien cuite. Nice.

They served us up a nice dish. Délicat.

On nous servit un plat délicat. Nice.

He keeps a nice table. Délicate.

Il tient une table délicate. Strong

I am stronger than I was last year. Fort.

Je suis plus fort que je n'étais l'année passée.

Is she strong enough to carry this heavy bundle ? Forte.

Est-elle assez forte pour porter ce lourd paquet ? Tight, narrow. You made my shoes too tight. Eiroit.

Vous m'avez fait des souliers trop étroits. Narrow.

The streets of Paris are narrower than those of

London. Elroite.

Les rues de Paris sont plus étroites que celles de

Londres. Short.

They wear the hair short now-a-days. Court.

A présent on porte les cheveux courts. Short.

Your

gown is too short by two iuches. Courte.

Votre robe est trop courte de deux pouces. Small.

This building appears too small. Petit.

Ce bâtiment paraît être trop petit. Small,

I lent him a small sum of money.
Petite,

Je lui ai prêté une petite somme d'argent.
Imperfect. He has left an imperfect work.
Imparfait.

Il a laissé un ouvrage imparfait.
Imperfect.

His house remains imperfect. Imparfaite.

Sa maison est demeurée imparfaite, Green.

In the spring all is green. Vert.

Tout est vert au printemps. ûreen.

She was sitting on the green grass. Verte.

Elle était assise sur l'herbe verte. Careless.

Be not so careless for the future. Négligent. Ne soyez pas si négligent à l'avenir. Careless.

She is careless in every thing Négligente. Elle est négligente en tout. Prudent.

You must be more prudent in future. Prudent,

Il faut être désormais plus prudent, Prudent.

His prudent behaviour saved him. Prudente, Sa conduite prudente l'a sauvé Learned.

He studies to become learned. Savant.

Il étudie pour devenir savant. Learned.

I never heard a more learned woman. Sirvante

Je n'ai jamais entendu de femme plus savants, Igoorant.

He is so ignorant that he cannot read. Ignorunt: Il est si ignorant qu'il ne sait pas lire.

Ignorant.
Ignorante.

Disobliging.
Désobligeant.
Disobliging.
Désobligeante.
Comical.
Plaisant.
Comical.
Plaisante.
Surprising
Surprenant.
Surprising
Surprenante.
Wicked.
Méchant.
Wicked.
Méchante.
Excellent.
Excellent.
Excellent.
Excellente.
Dutiful.
Obéissant.
Dutiful.
Obéissante.
Hasty.
Pétulant.
Hasty.
Pétulante.
Heavy.
Pesant.
Heavy.
Pesante.
Impatient.
Impatient.
Impatient.
Impatiente.
Imprudent.
Imprudent.
Imprudent.
Imprudente.
Insolent.
Insolent.
Insolent,
Insoiente.
Innocent.
Innocent.

I found her ignorant of the most simpie things.
Je l'ai trouvée ignorante sur les choses les plus

simples.
I never saw any person more disobliging.
Je n'ai jamais en personne de plus désobligeant.
I did not think she was so disobliging.
Je ne croyais pas qu'elle fût si désobligeante.
He is a comical author, indeed.
C'est un plaisant auteur, en vérité.
It is a comical business, indeed.
En vérité, c'est une plaisante affaire.
I find nothing surprising in that.
Je ne trouve rien de surprenant à cela.
He made me a surprising offer.
Il m'a fait une offre surprenante.
He forgave his wicked son.
Il pardonna à son méchant fils.
His wicked daughter caused his death.
Sa méchante fille causa sa mort.

He is an excellent cook.
C'est un excellent cuisinier,
She is an excellent housekeeper.
C'est une excellente ménagère.
He has always been dutiful to his father.
Il a toujours été obéissant à son père.
Teach her to be more dutiful.
Apprenez-lui à être plus obéissante.
Age has rendered him less hasty.
Les années l'ont rendu moins pétulant.
His wife is of too hasty a temper.
Sa femme est d'une humeur trop pétulante.
You cannot carry so heavy a burden.
Vous ne sauriez porter un fardeau si pesant.
How heavy this box is !
Que cette boîte est pesante !
I am impatient to see him.
Je suis impatient de le voir.
She was very impatient in her sickuess.
Elle était très-impatiente dans sa maladie.
Be not so imprudent, I intreat you.
Ne soyez pas si imprudent, je vous en conjure.
Your imprudent behaviour will betray you.
Votre conduite imprudente vous trahira.
He is so insolent that nobody can bear him.
Il est si insolent que personne ne peut le souffrir.
I would not keep so insolent a maid.
Je ne garderais pas une servante si insolente.
The jury pronounced him innocent.
Les jurés I'ont déclaré innocent.

Innocent.
Innocente.
Grateful.
Reconnaissant.
Grateful.
Reconnaissante.
Living.

Virant.
Living
Vivante.
High.
Haut.
High.
Huule.
Delicious.
Délicieux.
Delicious.
Délicieuse.
Dangerous.
Dungereur.
Dangerous.
Dangereuse.
Lazy.
Paresseux.
Lazy.
Paresseuse.
Serious.
Sérieux.
Serious.
Sérieuse.
Fearful, skittish.
Peureux.
Fearful.
Prureuse.
Tedious.
Ennuyeur.
Tedious.
Ennuyeuse.
Hollow.
Creur.
Hollow,
Creuse.
Generous.
Généreur.
Generous.
Généreuse.
Virtuous.
Vertueur.

They have acknowledged that she was innocent.
Ils ont reconnu qu'elle était innocente.
I am very grateful for it.
J'en suis très-reconnaissant.
She does not appear grateful for it.
Elle n'en parait pas reconnaissante.
I would be very glad to know whether he be still

living
Je serais bien aise de savoir s'il est encore vivant.
She was living not long ago.
Elle était vivante il n'y a pas long-temps.
This woman wears very high shoes.
Cette femme porte des souliers fort hauls.
His house is higher than mine.
Sa maison est plus haute que la mienne.
T'aste of this dish, it is delicious.
Goûtez de ce plat, il est délicieux.
He leads the inost delicious life in the world.
Il mène la vie la plus délicieuse du monde.
It is dangerous to trust him.
Il est dangereur de se fier à lui.
The entrance of this harbour is dangerous.
L'entrée de ce port est dangereuse.
I did not think he was so lazy.
Je ne croyais pas qu'il fût si paresseux.
She is not so lazy as her brother.
Elle n'est

pas

aussi paresseuse que son frère
He has always a serious look.
Il a toujours l'air sérieur.
He brought upon hiinself a serious affair.
Il s'est attiré une affaire sérieuse.
He bought a skittish horse.
Il a acheté un cheval peureux.
She has no occasion to be fearful.
Elle n'a pas lieu d'être peureuse.
You are doing a tedious work indeed.
Vous faites là un ouvrage ennuyeur.
His conversation is extremely tedious.
Sa conversation est on ne peut plus ennuyeuse.
This tree must be hollow.
Cet arbre doit être creux.
He hid himself in a hollow statue.
Il se cacha dans une statue creuse.
He is more generous than I thought.
Il est plus généreux que je ne croyais.
She behaved in a generous manner.
Elle s'est comportée d'une manière généreuse.
Virtuous people are generally esteemed.
Les gens vertueux sont généralement estimés.

Virtuous.

It is a virtuous undertaking. Virtueuse.

C'est une entreprise vertueuse. Curious.

I am mighty curious to know it. Curieux.

Je suis extrêmement curieux de le savoir. Curious, anxious. Madam, are you anxious to hear him? Curieuse.

Madame, êtes-vous curieuse de l'entendre ? Graceful, gracious. There is something graceful in this picture. Gracieu.r.

Il y a quelque chose de gracieux dans ce tableau. Gracious.

He received me in a gracious manner.
Gracieuse. Il me reçut d'une manière gracieuse.
Judicious.

The plan of it appeared judicious to me.
Jdicieur. Le plan m'en parut judicieux.
Judicious.

He gave you a judicious answer. Judicieuse. Il vous fit une réponse judicieuse. (appy.

All men wish to be happy. Heureur.

Tous les hommes veulent être heureux. Happy.

She deserves to be happy.
Heureuse.

Elle mérite d'être heureuse.
Dexterous. What does it avail you to be dexterous ?
Industrieux. Que vous sert-il d'être industrieux ?
Dexterous.

She is the most dexterous woman I know. Industrieuse. C'est la femme la plus industrieuse que je co

nnaisse. Industrious. So industrious a young man deserves to in:ake a

fortune. Laborieux. Un jeune homme si laborieur mérite de faire for

tune. Industrious. That industrious woman finds it very hard to gaia

a livelihood. Laborieuse. Cette femme laborieuse a bien de la peine à gagner

sa vie.

Rough. Rubuteur. Rough. Raboteuse. Unhappy. Mulheureur, Unhappy. Malheureuse. Lame. Boiteur. Lame. Boileuse. Whimsical. Capricieur. Whimsical. Capricieuse. Quarrelsome, Querelluer.

He took the rough road.
Il prit le chemin raboteux.
The walks of his garden are rough.
Les allées de son jardin sont raboteuses.
He was born to be unhappy.
Il est né

être malheureux.
She is very unhappy since her marriage.
Elle est très-malheureuse depuis son mariage
He looks lame.
Il a l'air boiteux.
Is not your mare lame ?
Votre jument n'est-elle pas boiteuse ?
I hate whimsical people.
Je hais les gens capricieux.
She is of a whimsical temper.
Elle est d'une humeur capricieuse.
It is a pity he is so quarrelsome.
C'est dommage qu'il soit si querelleur.

pour

Quarrelsome. Querelleuse. Deceitful. Trompeur. Deceitful. Trompeuse. Peevish, cross.

Hargneur.

Peevish,

Hurgneuse.
Sweet.
Dour.
Sweet.
Douce.
False.
Faur.
False.
Fausse.
Jealous.
Jalour.
Jealous.

This quarrelsome woman is a true Xantippe.
Cette femme querelleuse est une vraie Xantippe.
It is a deceitful advice.
C'est un avis trompeur.
She has a deceitful appearance.
Elle a la mine trompeuse.
That spoiled child, however peevish, could not tire

out the patience of his tutor.
Cet enfant gâté tout hargneux qu'il est, ne pût ja-

mais mettre à bout la patience de son précepteur. This superannuated widow is peevish and capri

cious.
Cette veuve surannée est hargneuse et fantasque.
My palate does not relish sweet wines.
Mon palais ne savoure point les vins doux.
I brought her some sweet oranges.
Je lui ai apporté des oranges

douces.
Nothing is so false.
Il n'y a rien de si faur.
They spread a false piece of news.
On débite une très-fausse nouvelle.
He is jealous of every body,
Il est jaloux de tout le monde.
They perform this evening the jealous mother, a

comedy.
On représente ce soir la mère jalouse, comédie.
His hair is reddish.
Il a les cheveux roux.
His beard is reddish.
Il a la barbe rousse.
He has several ancient manuscripts in his library.
Il a plusieurs anciens manuscripts dans sa biblio.

thèque.
The Chinese follow with obstinacy their ancient

customs.
Les Chinois suivent avec opiniâtreté leurs anciennes

coutumes.
He is the most powerful of the christian princes.
C'est le plus puissant des princes chrétiens.
The christian religion has a divine origin.
La religion chrétienne a une origine divine.
Under Theodosius the Great, the senate was still

pagan.
Sous Théodose le Grand, le sénat était encore

pažen.
There still ist some pagan nations.
Il existe encore des nations païennes.

He is so good a man.
1 C'est un si bon homme.

Jalouse. Reddish. Rous. Reddish. Rousse. Ancient. Ancien.

Ancient.

Ancienne,

Christian.
Chrétien.
Christian.
Chrétienne.
Pagan.

Paren.

Pagan, Piaenne. Good. Bon.

« PrécédentContinuer »