This leg of mutton is not done or dressed enough. I like meat well done, or cooked. Il tient une table délicate. I am stronger than I was last year. Je suis plus fort que je n'étais l'année passée. Vous m'avez fait des souliers trop étroits. The streets of Paris are narrower than those of Les rues de Paris sont plus étroites que celles de They wear the hair short now-a-days. Tout est vert au printemps. I never heard a more learned woman. [I found her ignorant of the most simpie things. I never saw any person more disobliging. Je n'ai jamais vu personne de plus désobligeant. C'est un plaisant auteur, en vérité. C'est un excellent cuisinier, Que cette boîte est pesante! I am impatient to see him. She was very impatient in her sickness. Je ne garderais pas une servante si insolente. They have acknowledged that she was innocent. I am very grateful for it. J'en suis très-reconnaissant. She does not appear grateful for it. I would be very glad to know whether he be still Je serais bien aise de savoir s'il est encore vivant. Elle était vivante il n'y a pas long-temps. Sa maison est plus haute que la mienne. He leads the most delicious life in the world. Il est dangereux de se fier à lui. The entrance of this harbour is dangerous. I did not think he was so lazy. paresseux. Je ne croyais pas qu'il fût si Il a toujours l'air sérieux. He brought upon himself a serious affair. He bought a skittish horse. Il a acheté un cheval peureux. Cet arbre doit être creux. He hid himself in a hollow statue. Il se cacha dans une statue creuse. It is a virtuous undertaking. Je suis extrêmement curieux de le savoir. Il me reçut d'une manière gracieuse. Tous les hommes veulent être heureux. Elle mérite d'être heureuse. What does it avail you to be dexterous? She is the most dexterous woman I know. C'est la femme la plus industrieuse que je co nnaisse. So industrious a young man deserves to make a fortune. Un jeune homme si laborieux mérite de faire for tune. That industrious woman finds it very hard to gain a livelihood. Cette femme laborieuse a bien de la peine à gagner sa vie. He took the rough road. Il prit le chemin raboteur. The walks of his garden are rough. Il est né pour être malheureux. She is very unhappy since her marriage. Il a l'air boiteux. Is not your mare lame? Votre jument n'est-elle pas boiteuse ? I hate whimsical people. Je hais les gens capricieux. This quarrelsome woman is a true Xantippe. C'est un avis trompeur. She has a deceitful appearance. That spoiled child, however peevish, could not tire Cet enfant gâté tout hargneux qu'il est, ne pût ja- Cette veuve surannée est hargneuse et fantasque. Il n'y a rien de si faux. They spread a false piece of news. They perform this evening the jealous mother, a On représente ce soir la mère jalouse, comédie. Il a les cheveux roux. His beard is reddish. Il a la barbe rousse. He has several ancient manuscripts in his library. The Chinese follow with obstinacy their ancient customs. Les Chinois suivent avec opiniâtreté leurs anciennes coutumes. He is the most powerful of the christian princes. Sous Théodose le Grand, le sénat était encore There still exist some pagan nations. |