Images de page
PDF
ePub

We shall have some both ways, Nous en aurons des deux manières, that every body may choose what afin que chacun puisse se contenhe likes. These strawberries have a fine fla-Ces fraises ont une odeur char

vour.

ter.

munte.

I am no great admirer of fruit, Je ne suis pas grand amateur de choose rather to eat a morsel of fruit, j'aime mieux manger un that cheese. morceau de ce fromage. Madame, ne voulez-vous pas de fraises?

Madam, will you not have some strawberries?

No, sir, I thank you; I will eat Non, monsieur, je vous remercie ;

some of these sweetmeats.

This pastry is very well made.

This is an excellent tart.

Eat some fritters.

je mangerai de ces confitures. Cette pâtisserie est très-bien faite. Cette tarte est excellente.

Mangez des beignets.

A glass of wine after this will not Un verre de vin là-dessus ne fera

be amiss.

It is a very good thought.

pas de mal.
C'est très-bien pensé.

Since every body has done, let us Puisque tout le monde a fait, ren

return thanks.

Let us take a turn in the garden, and then we will return and take tea.

I cannot; I must take my leave of you, for I have a friend who is waiting for me.

.I am sorry you leave us so soon.

Farewell then, sir.

dons grâces.

Allons faire un tour de jardin, et ensuite nous reviendrons prendre le thé.

Je ne saurais; il faut que je prenn
congé de vous, j'ai un ami qu
m'attend.

Je suis fáché que vous vous en al-
liez sitót.
|Adieu donc, monsieur.

CHAPTER X.

ON THE SEASONS.

Which season do you like best?

Quelle saison aimez vous le mieux ou vous plaît davantage?

The winter pleases me better than L'hiver me plaît plus que les trois

either of the three others.

It is not so with me.

I like summer best.

autres.

Pas à moi, non pas à moi.
J'aime mieux l'été.

I like the spring a great deal bet-J'aime bien mieux le printemps.

ter.

In the spring nature seems to re- Au printemps la nature semble revive.

Every thing in nature smiles.

The earth is adorned with green.

naître.

Tout rit dans la nature.

La terre est ornée de verdure.

The trees are decked with leaves Les arbres se parent de feuilles et and blossoms. de fleurs. In short, the country is delightful Enfin, la campagne est riante dans cette saison.

at that season. In winter, on the contrary, every En hiver, au contraire, tout lanthing languishes, and the days guit, et les jours sont bien ennuare very tedious. yeux.

It is true, if you are not fond of reading.

But in the evening you may go to the play or the opera.

Cela est vrai, si vous n'aimez pas la lecture.

Mais le soir, vous pouvez aller à la comédie ou à l'opéra.

We can scarcely go out in winter A peine peut-on sortir en hiver sans without getting dirty.

se crotter.

I like winter best for riding in a J'aime mieux l'hiver pour aller en

carrosse.

coach. You are in the right, and in sum-Vous avez raison, et en été j'aime mer I like better to walk. mieux aller à pied.

bles promenades.

At that season, pleasant walks are On trouve alors partout d'agréa everywhere to be found. For my part, I think winter is the most dismal season in the year. I don't like it at all. You are not singular; most people

are of your opinion. What do you say of autumn? It is the most pleasant of all the

[blocks in formation]

Pour moi, je crois que l'hiver est la
plus triste saison de l'année.
Je ne l'aime point du tout.
Vous n'êtes pas le seul, la plupart
du monde est de votre opinion.
Que dites-vous de l'automne?
C'est la plus agréable de toutes les

saisons.

Il ne fait ni trop chaud ni trop
froid.
Nous n'avons presque point eu de
printemps cette année-ci.
Les saisons sont renversées.
Rien n'est avancé.

La saison est bien reculée.
La moisson approche.

They are making hay already about On fait déjà les foins aux environs

London.

[blocks in formation]

de Londres.

On a fauché les prés.

La récolte sera très abondante.
Tous les arbres ont bien donné.

The country people will have no Les gens de la campagne n'auront

reason to complain this year.

The rain has laid the corn.
That is nothing; this fine weather

will make it rise again.

We are in the dogdays.

The summer is gone.

point sujet de se plaindre cette

année-ci.

La pluie a couché les blés.

Ce n'est rien que cela; le beau temps
qu'il fait va les faire relever.
Nous sommes dans la canicule.
L'été est passé.

The mornings and evenings are Les matinées et les soirées sont

[blocks in formation]

It is even cool in the middle of the Il fait frais même en plein jour day.

Fire begins to be comfortable.
The weather is cool.

The days are very much shortened.
One cannot see at five.

"Tis no longer day-light at four
o'clock.

It is presently night.

Winter begins early.

Le feu commence à être de saison.
Le temps est gaillard.
Les jours sont fort accourcis.
On n'y voit plus à cinq heures.
Il ne fait plus jour à quatre heures,

Il est nuit tout d'un coup.
L'hiver commence de bonne heure.

1 very much fear we shall have a Je crains bien que nous n'ayons un long and severe winter.

Do

long et rude hiver.

you remember the severe win-Vous souvenez-vous du grand hiver? ter?

I never experienced so cold a win-Je n'ai jamais éprouvé d'hiver si

ter.

It is not cold now.

We are in the spring.

This is spring-weather.

The days begin to lengthen.

The days are very much lengthened.

The heat begins to be felt.

Let us take a walk in my garden.

With all my heart; I shall be glad

froid.
Il ne fait plus froid.
Nous voilà au printemps.
Voici un temps de printemps.
Les jours commencent à croître.
Les jours sont fort alongés.

La chaleur commence à se faire
sentir.

Allons faire un tour de promenade dans mon jardin.

Avec plaisir; je serai bien aise de

[ocr errors]

le voir.

to see it. You have certainly a very fine gar-Vous avez certainement un très-beau den.

jardin.

We have, as you see, all sorts of Nous avons, comme vous voyez flowers. toutes sortes de fleurs. I see it; here are very fine pinks. Je le vois; voici de fort beaux

[blocks in formation]

œillets. Permettez moi d'en cueillir pour en faire un bouquet. Très-volontiers; voici un bel œillet que vous n'avez pas vu, ajoutez-le à votre bouquet. Faites-moi le plaisir d'accepter cette rose, pour mademoiselle votre

sœur.

Elle a une odeur charmante.
Je ne manquerai pas de la lui donner
Promenons-nous dans cette allée-là,
Votre parterre est émaillé des plus
belles fleurs de la saison.

Ce gazon est très-uni.

Ne marchez pas sur les platebandes.

Will you take the trouble to walk Voulez-vous vous donner la peine de into the kitchen-garden? passer dans le jardin potager? Your kitchen-garden is well stock-Votre jardin potager est bien foured with vegetables. ni de légumes.

Your orchard abounds in fruit-trees Votre verger est rempli d'arbres of all kinds. fruitiers de toute espèce.

These apricots and peaches make Ces abricots et ces pêches me font my mouth water. venir l'eau à la bouche. Cueillez-en, si vous les aimez.

Gather some, if you like them.

With your leave I will take some Avec votre permission je prendrai cherries, for I am exceedingly des cerises, car je les aime beaufond of them.

For my part, I like strawberries

much better.

coup.

Pour moi, j'aime infiniment mieux les fraises.

It must be confessed they are a de- Il licious fruit.

Don't you like pears, apples, and
plums?

Yes, when they are ripe.
We may say, without flattery, that
your garden is well kept.
Won't you go into the grove?

Let us sit in the shade.

faut avouer que c'est un fruit délicieux. N'aimez-vous pas les poires, les pommes, et les prunes? Oui, quand elles sont múres. On peut dire, sans vous flatter, que votre jardin est bien entretenu. Ne voulez-vous pas entrer dans le bosquet?

Asseyons-nous à l'ombre.

Allons nous asseoir sous ce berceau, nous y serons à l'abri du soleil.

Let us go and sit under that bower; we shall be sheltered from the sun. This place is charming to study in. Cet endroit-ci est charmant pour

étudier.

Do you hear the warbling of the Entendez-vous le gazouillement des birds?

Let us now go out of the garden.
Let us take a turn in the fields.

oiseaux?

Sortons à présent du jardin. Allons faire un tour dans les champs.

I agree to it; for the country has a J'y consens; car la campagne a

thousand charms for me.

Are you a sportsman?

Yes; and I often go a hunting.
Have you a good set of dogs?
I have two greyhounds, four terri-
ers, three setting-dogs, and a
pointer.

mille attraits pour moi.
Etes-vous chasseur?

Oui; et je vais souvent à la chasse.
Avez-vous de bons chiens?

J'ai deux lévriers, quatre bassets,
trois chiens couchans, et un chien
d'arrêt.

Is there a great deal of game in Y a-t-il beaucoup de gibier dans

your part of the country?

There is abundance of it.

votre canton?

Il y en a à foison.

We may shoot partridges, phea-On peut tirer des perdrix, des fai

sants, woodcocks, snipes, quails, thrushes, ortolans, hares, rabbits, black-birds, &c.

sans, des bécasses, des bécassines, des cailles, des grives, des ortolans, des lièvres, des lapins, des merles, &c.

Will you go a hunting with meVoulez-vous venir chasser avec mor

one of these days?

I will, with pleasure.

Do you like fishing?

Extremely.

How do you fish?

Sometimes we fish with a

sometimes with a line.

un de ces jours?

Je le veux bien, avec plaisir.

Aimez-vous la pêche?

Extrémement.

Comment pêchez-vous ?

net, Nous péchons tantôt au filet, tantôt à la ligne.

Is the river well stocked with fish? La rivière est-elle poissonneuse?

Yes, indeed; there is plenty of Oui, en vérité; il y a des carpes et carp and tench in it, a few pike, and a great many eels. How do you spend your time, when you neither shoot nor fish?

We play at bowls, at billiards, at
nine-pins, at trictrac, at chess, at
drafts, and at cards.
Do you play on any instrument?
I play on the violin, the flute, the
clarinet, and the bass-viol.
As far as I see, your time is so well
employed that you cannot be
tired of the country.
Let us return home, it grows late.

I am fatigued; I am tired.
We have taken a long walk.

A

destanches en abondance,quelques brochets, et quantité d'anguilles. quoi passez-vous le temps, quand vous n'allez ni à la chasse ni à la péche? Nous jouons à la boule, au billard, aux quilles, au trictrac, aux échecs, aux dames, et aux cartes. Jouez-vous de quelque instrument? Je joue du violon, de la flûte, de la clarinette, et de la basse.

ce que je vois, vous n'avez pas
le temps de vous ennuyer à lo
campagne.
Retournons à la maison, car il se
fait tard.

Je suis fatigué; je suis las.
Nous avons fait une longue prome-
nade.

CHAPTER XI.

TO SPEAK TO A TAILOR, A SHOEMAKER, &c.

[blocks in formation]

Monsieur A- – est-il à la maison?
Oui, il y est.

Qu'est-ce que vous lui voulez, ou
que lui voulez-vous?
Je vais vous annoncer à mon maître.

Monsieur, voici M. Smith.
Quel est ce Monsieur Smith ?
Le tailleur, monsieur.

Oh! faites-le monter.

M. Smith, j'ai besoin d'un habit.
Il me faut un habit.

Would you have me make you a Est-ce un habillement complet que

full suit, sir?

monsieur souhaite se faire faire ?

« PrécédentContinuer »