Images de page
PDF
ePub

Italien und

L'indemnité de séjour, fixée à la somme de quatre francs trente centimes Nr. 11497. par jour, sera accordée aux témoins pour chaque journée qu'ils seront obligés Monaco. de passer dans la localité où ils seront appelés et qui ne sera pas celle de 19. Dez. 1896. leur résidence. d) Dans le cas où les témoins seraint arrêtés dans le cours de leur voyage par force majeure, ils recevront une indemnité de quatre francs cinquante centimes pour chaque journée de séjour forcé. || e) Les indemnités de voyage et de séjour seront doublées pour les enfants mâles au-dessous de 15 ans, et pour les jeunes filles au-dessous de 20 ans, appelés à témoigner devant l'autorité judiciaire, qui seront accompagnés pendant leur voyage et leur séjour par leur père, mère, ou par tout autre parent ascendant ou collatéral, ou, à défaut des parents, par leur tuteur, lesquels devront justifier de leur qualité. || f) Les indemnités indiquées aux lettres a et b seront dues cumulativement avec celles mentionnées aux lettres c et e. Si les témoins requis par l'autorité judiciaire d'une des deux Parties contractantes demandent au Gouvernement auquel ils appartiennent l'avance des indemnités convenues, pour se rendre de leur résidence au lieu de leur comparution, cette avance leur sera accordée, sauf au Gouvernement à s'assurer que les témoins se rendre effectivement à la localité, où leur témoignage a été requis. || Cette avance sera toujours faite sous la réserve de restitution intégrale de la part du gouvernement requérant, et à l'exclusion des indemnités de séjour et de retour, qui seront toujours payées par ce dernier. Pour l'exécution de la clause qui précède, le gouvernement requis fera mentionner sur le passeport ou sur la feuille de citation des témoins le montant de l'avance qui leur a été faite. || Dans aucun cas, ces témoins ne pourront être arrêtés ou molestés pour un fait antérieur à la demande de comparution, pendant leur séjour forcé dans le lieu où le juge qui doit les entendre exerce ses fonctions, ni pendant le voyage, soit en allant, soit en retournant. || La présente Déclaration entrera en vigueur le 1er février 1897 et aura la même durée que la convention du 26 mars 1866, à laquelle elle se réfère.

En foi de quoi, les soussignés, dûmont autorisés, ont dressé la présente Déclaration, qu'ils ont revêtue du cachet de leurs armes.

Fait en double expédition, à Paris, le 19 décembre 1896.

(L. S.) Comte G. Tornielli.
Le baron du Charmel.

(L. S.)

Nr. 11498. GROSSBRITANNIEN und SCHWEDEN.

-

Postvertrag.

22. Dezember 1896.

Nr. 11498. Grossbritannien u.

The Post Office of Great Britain and Ireland and the Postal Administration of Sweden agree to effect a regular exchange of parcels, between the Schweden. United Kingdom and Sweden, on the basis of the Vienna Parcel Post Convention of the 4th of July 1891. || The following regulations shall be gene

22. Dez. 1896.

Gross

Nr. 11498. rally applicable, not only to parcels exchanged direct between the United Kingdom and Sweden, but also to parcels sent in transit to or from of the two Schweden. countries through the other:

britannien u.

22. Dez. 1896.

I.

1. Parcels may be forwarded by Parcel Post from the United Kingdom to Sweden up to the weight of 11 pounds English, and from Sweden to the United Kingdom, up to the weight of 5 kilogrammes. || 2. The exchange of parcel mails between the two Countries shall be carried on by the direct sea route. 3. The parcels thus exchanged may be insured up to the sum of 50 sterling or 900 kronor (1,250 francs).

II.

1. The two Post Offices guarantee the right of transit for parcels over their territory to or from any country with which they respectively have parcel post communication; and they undertake responsibility for transit parcels within the limits determined by Article XII below. || 2. In the absence of any arrangement to the contrary between the Administrations concerned, the conveyance of parcels thus exchanged between countries not contiguous will be effected à découvert.

III.

The prepayment of the postage on parcels shall be compulsory, except in the case of re-directed parcels.

IV.

The sums to be prepaid on parcels originating in the United Kingdom addressed to Sweden, and vice versa, conveyed between the two countries by sea direct, are as follows: 1. On parcels from the United Kingdom for Sweden:

[blocks in formation]

The British Post Office is also entitled to collect and retain a registration fee not exceeding 25 centimes on each insured parcel from the United Kingdom for Sweden. || 2. On parcels from Sweden for the United Kingdom:

[blocks in formation]

1. The Post Office of the country of origin shall pay to the Post Office of the country of destination the territorial postage of the latter, and also the sea postage, if the latter Office provides for the sea service. || 2. In the case of parcels for the United Kingdom the Post Office of that Country shall receive, in addition to its territorial postage, the fee for delivery and Customs formalities.

VI.

1. On parcels sent from Sweden in transit through the United Kingdom the British Post Office is entitled to receive a territorial postage of the amount mentioned in Article IV. || 2. On parcels sent from the United Kingdom in transit through Sweden the Swedish Post Office is entitled to receive a territorial postage of 50 centimes per parcel. 3. The insurance fees to be credited by one of the two Offices to the other on transit parcels shall be those mentioned in Article IV. || 4. The Post Office of the country of origin has also to defray all charges for the onward land and sea transit of the parcels.

VII.

In Sweden there may be levied from the addressees, for the delivery of the parcels and for the fulfilment of Custom House formalities, a charge not exceeding 25 centimes for each parcel.

VIII.

The parcels to which the present Agreement applies cannot be subjected to any postal charge other than those contemplated by the foregoing Articles IV, V, VI and VII and by Article IX following.

IX.

For the re-direction of parcels from one country to the other, as well as for the return of undelivered parcels, a supplementary charge on the basis

Nr. 11498. of the rates fixed by Article IV shall be collected from the addressees or the Gross- senders, as the case may be.

britannien u. Schweden.

22. Dez. 1896.

X.

1. It is forbidden to send by post: || a) Parcels containing letters or communications of the nature of a letter, live animals or articles the admission of which is not authorised by the Customs or other laws or regulations of either country. (A parcel may however contain an open invoice in its simplest form); b) parcels containing explosive or inflammable articles, and in general articles the conveyance of which is dangerous. || 2. It is equally forbidden to send coin, anything made of gold or silver, or other precious articles from one country to the other in uninsured parcels. || 3. If a parcel contravening any of these prohibitions shall be handed over by one Administration to the other, the latter shall proceed in the manner and with the formalities prescribed by its law or inland regulations. || 4. The two Administrations shall furnish each other with a list of prohibited articles, but they will not thereby undertake any responsibility whatever towards either the police, the Customs authorities, or the senders of parcels.

XI.

1. Parcels posted in the United Kingdom for Sweden must not exceed 2 feet English in length, breadth, or depth; and parcels posted in Sweden for the United Kingdom must not exceed 60 centimetres in length, breadth or depth. 2. Parcels somewhat exceeding 2 feet or 60 centimetres in length shall however be admitted to the service, provided that their breadth and depth are not great.

XII.

1. In all cases of loss, abstraction, or damage, except such as are beyond control, the sender, or, in default or at the request of the sender, the addressee shall be entitled to an indemnity corresponding with the actual amount of the loss, abstraction or damage; provided always that this indemnity does not exceed, in the case of an uninsured parcel, 25 francs or 15 francs, according as the weigth of the parcel exceeds or does not exceed 3 kilogrammes, and, in the case of an insured parcel, the sum for which it has been insured. The sender of a lost parcel shall also be entitled to the return of the postage. || 2. The obligation of paying the indemnity shall rest with the Administration to which the despatching office is subordinate. To that Administration is reserved a remedy against the Administration responsible, that is to say, against the Administrations on the territory or in the service of which the loss or the damage took place. || 3. Until the contrary be shown the responsibility shall rest with the Administration which, having received the parcel without making any observation, cannot prove its delivery to the addressee or, in the case of a transit parcel, its regular transfer to the following Administration. || 4. The payment of the indemnity to the sender or addressee

Grossbritannien u.

22. Dez. 1896.

ougth to take place as soon as possible, and at the latest within a year of Nr. 11498. the date of the application. The Administration responsible will be bound to make good, without delay, the amount of the indemnity paid. || 5. It is under- Schweden. stood that no application for an indemnity will be entertained unless made within a year of the posting of the parcel; after this term the applicant will have no rigth to any indemnity. || 6. If the loss or the damage shall have occurred in course of conveyance between the exchanging offices of the two countries, and it shall not be possible to ascertain on the territory or in the service of which the loss or damage took place, each Administration shall pay half of the indemnity. || 7. The Administrations will cease to be responsible for parcels of which the owners have accepted delivery.

XIII.

1. No parcel may be insured for an amount above the real value of its contents. || 2. In case the sender of an insured parcel, with intent to defraud, shall declare the contents to be above their real value, he shall lose all claim to compensation; and the enforcement of this rule shall not prejudice any legal proceedings admitted by the law of the country of origin.

XIV.

The cost of the receptacles in which parcel mails are exchanged between the two countries shall be shared equally between the two Administrations. XV.

1. The internal legislation of both the United Kingdom and Sweden shall remain applicable as regards everything not provided for by the stipulations contained in the present Agreement. || 2. The Administrations shall communicate to each other from time to time the provisions of their laws or regulations applicable to the conveyance of Parcels by Parcel Post.

XVI.

The two Postal Administrations shall indicate the offices or localities which they admit to the international exchange of parcels; they shall regulate the mode of transmission of these parcels, and fix all other measures of detail and order necessary for ensuring the performance of the present Agreement. XVII.

This Agreement shall supersede the Convention dated the 16th of March. and the 13th of April 1886, and the Supplementary Agreement of the 17th of November and the 19th of December 1893. It shall come into operation on the 1st of January of 1897 and shall be terminable on a notice of one year by either party.

Done in duplicate at London, the 22nd day of December 1896 and at Stockholm the 16th day of November 1896.

[blocks in formation]

Postmaster General of the United Kingdom of Great Britain and Ireland.

(L. S.)

F. H. Schlytern.

t. f. Generalpostdirektör i konungariket Sverige.

« PrécédentContinuer »