Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

1 En parlant d'un jeu on dit à; en parlant d'un instrument de musique on dit de, et en parlant d'un rôle on emploie le complément direct. 2 Avec le sens de to be in want of.

3 On pardonne quelque chose à quelqu'un.

4 On paie quelque chose ou quelqu'un; on paie quelqu'un de quelque chose; on paie quelque chose à quelqu'un.

5 Avec le sens de to harbor in mind, to remember; mais lorsque penser veut dire to be of opinion, il faut de.

On permet quelque chose à quelqu'un.

7 On préfère quelqu'un ou quelque chose à quelqu'un ou à quelque chose. 8 On profite de quelque chose, et quelque chose profite à quelqu'un. 9 On promet quelque chose à quelqu'un.

10 Dans son sens le plus commun, regarder demande le complément direct, mais lorsque regarder veut dire to look out, il est suivi de la préposition à.

11 On remercie quelqu'un de quelque chose.

12 Avec l'idée de to postpone.

13 On remplit quelque chose de quelque chose.

14 Lorsque répondre est employé dans le sens de to answer for, il faut de.

15 En parlant d'une montre qui marche lentement.

16 Servir dans le sens de to serve demande le complément direct, dans le sens de to be of use, la préposition à, et dans le sens de to serve as, la préposition.de. 17 Avec le sens de to suffer from.

54. Les verbes les plus usités qui demandent la préposition à devant un autre verbe à l'infinitif:1

[blocks in formation]

tir.

Ex.: Il tient à vivre honnêtement; N'apprenez pas à men

55. Les verbes les plus usités qui demandent la préposition de devant un autre verbe à l'infinitif:

[blocks in formation]

1 Voir § 42, 3°, la liste des verbes qui ne demandent pas de préposition devant un infinitif.

2 Aimer se construit souvent sans préposition, surtout au conditionnel. 3 Quand l'infinitif placé après ce verbe lui sert de complément direct on met de, mais s'il doit être complément indirect on met à : Il a décidé de partir (le complément direct est partir); Je l'ai décidé à partir (le complément direct est le).

4 Quand ce verbe est impersonnel, il faut de: Il me tarde de le voir faire son devoir. Mais: Ne tardez jamais à faire votre devoir.

5

Après un nom, l'infinitif est généralement précédé de la préposition de, excepté quand il peut être traduit en anglais par la forme passive: Ayez la bonté de; J'ai le désir de, etc. Mais: C'est un exemple à suivre (to be followed).

[blocks in formation]

Ex.: Je vous conseille d'y aller; Il regrette de ne pouvoir nous

accompagner.

NOTE. On met aussi la préposition de après tous les verbes et les tournures impersonnels: il suffit, il importe, il est temps, etc., excepté il faut, il fait bon, il fait beau, il vaut mieux (autant), il me (te, nous) semble, qui se construisent sans de: Il suffit de parler fort pour se faire entendre; Il faut parler plus fort.

[blocks in formation]

1 Dire et écrire indiquant un ordre sont suivis de la préposition de : Je lui dis (écris) de revenir. Dans leur autre sens ils sont immédiatement suivis de l'infinitif: Il dit l'avoir vu passer.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

59. Remarques sur quelques adverbes, prépositions et conjonctions.

1° Avant, auparavant; sur, dessus; sous, dessous. Le premier mot de chacun de ces groupes s'emploie avec un complément, le second sans complément: Je me suis levé avant sept heures; Il sait maintenant plus qu'il ne savait auparavant; Mettez ce livre sur la table; mettez-le dessus; J'ai mis le tapis sous le lit; je l'ai mis dessous.

2o Avant, devant. Le meilleur moyen de distinguer entre avant et devant est par leur contraire. Avant est le contraire d'après; devant est le contraire de derrière: Je suis arrivé en classe avant vous; Le professeur est devant la classe.

3o En, dans. En parlant du temps, en signifie dans l'espace de (within) et dans signifie après: J'ai fait le voyage en trois jours (it took me three days); Dans trois mois j'irai à NewYork (three months from now).

4° A, en, dans. En parlant d'un endroit, d'un lieu, dans le sens des mots anglais to, at, in, on met à devant un nom de ville,1 en devant un mon de pays féminin (la France, la Suisse) ou de

1 Si le nom de la ville commence par le (le Havre), à se contracte avec le en au: Je vais au Havre.

continent,1 et dans 2 devant un nom de montagnes: Je vais à Paris; Il est à Londres; Il va en France; Il a étudié en Suisse; Nous passons l'été dans les Alpes.

REMARQUE. Pour traduire le mot anglais from, on emploie de dans tous les cas si-dessus: Je reviens de Paris, de France, d' Europe, des Alpes, du Canada, des États-Unis.

5° Aussitôt, aussi tôt. Aussitôt signifie immediately, et aussi tôt veut dire as early as: Il est parti aussitôt après notre arrivée; Il est arrivé aussi tôt que vous.

6° Aussi, autant. Aussi s'emploie avec les adjectifs et les adverbes; autant avec les noms et les verbes: Il est aussi riche que vous; Il travaille aussi bien que vous; Il a autant de livres que vous; Il a travaillé autant que vous.

REMARQUE. Autant s'emploie néanmoins pour aussi avec les adjectifs; dans ce cas, autant suit l'adjectif, tandis que aussi le précède: Il est modeste autant qu'instruit; Il est aussi modeste qu'instruit.3

7° Autant, tant. Autant marque la comparaison et tant marque l'intensité et signifie une si grande quantité, un si grand nombre: Il a autant de force que vous; Il a tant de force qu'il l'a soulevé comme une plume.

8° Aussi, si. Aussi marque la comparaison et si marque l'intensité: Il était aussi brave que modeste; Il est si brave qu'il ne craint rien ni personne.

REMARQUE. Si et tant peuvent s'employer pour aussi et pour autant quand la phrase est négative: Il n'est pas si généreux que son frère; Il n'a pas tant de générosité que son frère.

9° Plus tôt, plutôt. Plus tôt est l'opposé de plus tard, et

1 Si le nom du pays est du masculin (le Canada, les États-Unis), on met à et on fait la contraction: Je vais au Canada; avec le verbe partir on peut mettre pour la (le, les): Je pars pour la France, pour le Canada, pour les États-Unis.

2 On dit aussi dans pour un nom de pays ou de continent suivi d'un complément: Dans l'Amérique du Sud; dans la France méridionale. 3 Cette forme est plus couramment employée.

« PrécédentContinuer »