The beginner's comprehensive French bookRelfe, Brothers, 1870 - 334 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 55
Page x
... Persons 76 76 ..76-78 78 78 93 Final consonants pronoun- ced with the first syllable of the next word 94-99 Usual sound of d , f , g , s , X , altered when pronounced with the next word ... 15-16 100 Pronunciation of t in est and in et ...
... Persons 76 76 ..76-78 78 78 93 Final consonants pronoun- ced with the first syllable of the next word 94-99 Usual sound of d , f , g , s , X , altered when pronounced with the next word ... 15-16 100 Pronunciation of t in est and in et ...
Page 32
... personne . Il vaut mieux avoir des qualités moins éclatantes avec plus de modération . L'AIGLE , LA LAIE ET LA CHATTE . L'aigle avait ses petits au haut d'un arbre creux , La laie au pied , la chatte entre les deux ; Et sans s ...
... personne . Il vaut mieux avoir des qualités moins éclatantes avec plus de modération . L'AIGLE , LA LAIE ET LA CHATTE . L'aigle avait ses petits au haut d'un arbre creux , La laie au pied , la chatte entre les deux ; Et sans s ...
Page 33
... personne De la gent marcassine et de la gent aiglonne Qui n'allât de vie à trépas : Grand renfort pour messieurs les chats . Que ne sait point ourdir une langue traîtresse Par sa pernicieuse adresse ! Des malheurs qui sont sortis De la ...
... personne De la gent marcassine et de la gent aiglonne Qui n'allât de vie à trépas : Grand renfort pour messieurs les chats . Que ne sait point ourdir une langue traîtresse Par sa pernicieuse adresse ! Des malheurs qui sont sortis De la ...
Page 34
... personne . to anyone . Il vaut mieux It is better avoir to have des qualités qualities moins less éclatantes brilliant avec with plus de more modération . tion . modera- L'aigle The eagle avait had ses petits her little ones au haut at ...
... personne . to anyone . Il vaut mieux It is better avoir to have des qualités qualities moins less éclatantes brilliant avec with plus de more modération . tion . modera- L'aigle The eagle avait had ses petits her little ones au haut at ...
Page 35
... personne no one was left de la gent marcassine of the swine race et de la gent aiglonne and of the eaglet race qui which n'allât did not go de vie from life à trépas : to death : grand great renfort supply pour for par sa by its ...
... personne no one was left de la gent marcassine of the swine race et de la gent aiglonne and of the eaglet race qui which n'allât did not go de vie from life à trépas : to death : grand great renfort supply pour for par sa by its ...
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
adjectives animal arrive autres avaient avait avec avoir berger bien blanch brother c'est cent choses compound CONDITIONAL conjugated coup cour d'une deux dieux dit-il dogs doux ending enfin English était été être eût faire faisait fait faut fils flatté flattered French frère FUTURE Give grand hommes IMPERFECT INDICATIVE INFINITIVE J'ai jamais jeune jour l'autre leurs lion means mort mother n'est never noun nous pays peine pendant père person petit plaisir plein plural porte PRESENT prince pronoun qu'elle qu'il qu'on qu'un Que je Que vous reç received renard rend rendered rien simple singular sister sounded SUBJUNCTIVE temps tenses terre third thou tout tree verbs vers voilà voir whitened Write yeux young
Fréquemment cités
Page 247 - A ces mots on cria haro sur le baudet. Un loup, quelque peu clerc, prouva par sa harangue Qu'il fallait dévouer ce maudit animal, Ce pelé, ce galeux, d'où venait tout leur mal. Sa peccadille fut jugée un cas pendable. Manger l'herbe d'autrui ! quel crime abominable ! Rien que la mort n'était capable D'expier son forfait. On le lui fit bien voir. Selon que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
Page 245 - Ils ne mouraient pas tous, mais tous étaient frappés. On n'en voyait point d'occupés A chercher le soutien d'une mourante vie ; Nul mets n'excitait leur envie. Ni loups ni renards n'épiaient La douce et l'innocente proie. Les tourterelles se fuyaient ; Plus d'amour, partant* plus de joie.
Page 17 - Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois. » A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Page 175 - Résisté sans courber le dos : Mais attendons la fin. Comme il disait ces mots, Du bout de l'horizon accourt avec furie Le plus terrible des enfants Que le nord eût porté jusque-là dans ses flancs.
Page 269 - LE SAVETIER ET LE FINANCIER. Un savetier chantait du matin jusqu'au soir: C'était merveille de le voir, Merveille de l'ouïr; il faisait des passages, Plus content qu'aucun des sept sages. Son voisin, au contraire, étant tout cousu d'or, Chantait peu, dormait moins encor: C'était un homme de finance.
Page 256 - Dame mouche s'en va chanter à leurs oreilles, Et fait cent sottises pareilles. Après bien du travail, le coche arrive au haut. « Respirons maintenant! dit la mouche aussitôt : J'ai tant fait que nos gens sont enfin dans la plaine Ça! messieurs les chevaux, payez-moi de ma peine.
Page 174 - LE CHÊNE ET LE ROSEAU. LE chêne un jour dit au roseau : Vous avez bien sujet d'accuser la nature ; Un roitelet pour vous est un pesant fardeau ; Le moindre vent qui d'aventure...
Page 173 - Creusez, fouillez, bêchez; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. » Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout; si bien qu'au bout de l'an II en rapporta davantage. D'argent, point de caché; mais le père fut sage De leur montrer, avant sa mort, Que le travail est un trésor.
Page 262 - J'aurai, le revendant, de l'argent bel et bon. Et qui m'empêchera de mettre en notre étable , Vu le prix dont il est, une vache et son veau. Que je verrai sauter au milieu du troupeau? Perrette là-dessus saute aussi , transportée : Le lait tombe ; adieu veau , vache , cochon , couvée. La dame de ces biens, quittant d'un œil marri Sa fortune ainsi répandue Va s'excuser à son mari , En grand danger d'être battue.
Page 195 - Sire, répond l'Agneau, que Votre Majesté Ne se mette pas en colère; Mais plutôt qu'elle considère, Que je me vas désaltérant Dans le courant, Plus de vingt pas au-dessous d'EHe; Et que par conséquent en aucune façon, Je ne puis troubler sa boisson.